Le quart de ces correspondants demandent régulièrement et systématiquement par écrit des documents, des informations ou des compléments d'information. | UN | ويقدم ربع جهات الاتصال هذه، بشكل منتظم، طلبات مكتوبة للحصول على وثائق أو معلومات أو معلومات إضافية. |
ii) Le Groupe de travail pourrait demander aux auteurs des communications des compléments d'information; | UN | `2` للفريق العامل أن يقدم أسئلة إلى أصحاب البلاغات طالباً منهم معلومات إضافية. |
En revanche, lorsque le rapport n'est pas complet, il recommande que des compléments d'information soient demandés à l'organisation en question. | UN | أما إذا لم يكن التقرير مكتَمِلا، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة. |
4. Prie le Secrétaire général d’apporter toute l’assistance voulue au Rapporteur spécial pour qu’il puisse s’acquitter de son mandat, et décide de poursuivre à sa cinquante-cinquième session l’examen de la situation des droits de l’homme en Iraq au titre du point intitulé «Questions relatives aux droits de l’homme», compte tenu des compléments d’information que pourra lui apporter la Commission des droits de l’homme. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم للمقرر الخاص كل ما يلزم من المساعدة في الاضطلاع بولايته، وتقرر أن تواصل النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية. |
L'intervenant cherchera à obtenir des compléments d'information sur les mesures prises pour régler ce problème. | UN | وأضاف أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة. |
Les annexes accompagnant ces derniers, qui présentent des compléments d'information, n'ont pas été vérifiées. | UN | ولم تُـفحص المرفقات المصاحبة للبيانات المالية والتي توفر معلومات تكميلية. |
Depuis, le Rapporteur spécial a demandé des compléments d'information parce que les réponses figurant dans le mémorandum ont été jugées partielles et incomplètes. | UN | ومنذ ذلك الحين، طلب المقرر الخاص إلى الدولة تقديم معلومات إضافية لأن الردود الواردة في المذكرة اعتبرت جزئية وناقصة. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في الترتيبات المقترحة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات. |
Dans le cadre de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
En revanche, lorsque le rapport n'est pas complet, il recommande que des compléments d'information soient demandés à l'organisation en question. | UN | أما إذا لم يكن التقرير مكتَمِلا، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة. |
Dans le cadre de cet examen, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلين للأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des compléments d'information et des éclaircissements. | UN | وخلال نظر اللجنة في تقاريرها التقت بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات. |
Ces sommes ne comprenaient pas les montants des indemnités au titre des réclamations précédemment mises de côté en attendant la réception des compléments d'information requis pour le paiement. | UN | ولا يتضمن هذان المبلغان مبالغ المطالبات التي سبق أن تركت جانباً بانتظار ورود معلومات إضافية لأغراض الدفع. |
19. Décide de poursuivre, à sa cinquante-quatrième session, l’examen de la situation des droits de l’homme en Iraq au titre de la question intitulée «Questions relatives aux droits de l’homme», compte tenu des compléments d’information que pourra lui apporter la Commission des droits de l’homme. | UN | ٩١ - تقرر أن تواصل بحث حالة حقوق اﻹنسان في العراق في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان. |
5. Décide de poursuivre, à sa cinquante-troisième session, l'examen de la situation des droits de l'homme en Iraq au titre de la question intitulée «Questions relatives aux droits de l'homme», compte tenu des compléments d'information que pourra lui apporter la Commission des droits de l'homme. | UN | ٥ - تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها الثالثة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " من جدول اﻷعمال، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان. |
À cette occasion, le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Lors de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. | UN | اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين وافوها بمعلومات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information et des précisions. | UN | وإبان النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والإيضاحات. |
Les annexes accompagnant les états financiers, qui présentent des compléments d'information, n'ont pas été vérifiées. | UN | ولم تُراجع مرفقات البيانات المالية التي تقدم معلومات تكميلية. |
13. Décide de poursuivre à sa cinquante-deuxième session, compte tenu des compléments d'information que pourront lui apporter la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social, l'examen de la situation des droits de l'homme en Iraq au titre de la question intitulée " Questions relatives aux droits de l'homme " . | UN | ١٣ - تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، في ضوء العناصر الاضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des compléments d'information sur cet événement. | UN | ويوفر مرفق المذكرة الحالية مزيداً من المعلومات عن الحدث. |
Il le félicite de ses réponses écrites à la liste de questions soulevées par le Groupe de travail présession et de sa présentation orale, ainsi que des compléments d'information donnés en réponse aux questions qu'il lui a posées oralement. | UN | واللجنة تثني على الدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفهي والتوضيحات الأخرى التي قدمتها ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفهيا. |
Ainsi, par exemple, il ressort des compléments d'information qui lui ont été communiqués que 38 membres du personnel du Bureau des affaires civiles sont censés recevoir une formation en techniques de la communication, relations publiques et rédaction de rapport afin d'accroître | UN | فعلى سبيل المثال، وكما هو مُبين في المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة، سيتم تدريب 38 موظفا من موظفي مكتب الشؤون المدنية على مهارات الاتصالات والعلاقات العامة والإبلاغ من أجل تحسين مستوى الإنتاجية ونوعية الخدمات، وتعزيز المهارات الفنية لأنشطة البعثة في المستقبل. |
Le Conseil d'administration a autorisé les requérants qui le souhaitaient à soumettre des compléments d'information jusqu'au 11 mai 1998 compris. | UN | وقد سمح مجلس الإدارة لأصحاب المطالبات بأن يقدموا ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des compléments d'information et des précisions. | UN | وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة مع ممثلي الأمين العام الذين زودوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |