"des comptes financiers" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات المالية
        
    • السجلات والسجلات الفرعية المالية
        
    • للسجلات المالية
        
    • حسابات مالية
        
    Elle a constaté que la perte de revenus provenant des hydrocarbures avait causé une détérioration importante des comptes financiers et des comptes extérieurs. UN ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية.
    La coopération a porté aussi sur la surveillance des comptes financiers des suspects, mais les résultats ont été limités. UN وكانت الحسابات المالية للمشتبه فيهم أيضا بؤرة التعاون على الرغم من ضآلة ما تحقق بهذا الشأن.
    En outre, la Mission n'a pu établir les ordres d'achat avant la clôture des comptes financiers de la période considérée. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتمكن البعثة من إتمام طلبات شراء قبل إقفال الحسابات المالية لهذه الفترة.
    Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. UN ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها.
    Cette étude a notamment été fondée sur une analyse détaillée des comptes financiers d'Otis Engineering, y compris des relevés des comptes de gestion. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    Certains pays, comme la République tchèque et la Lettonie ont même publié des comptes financiers. UN بل إن بعض البلدان كالجمهورية التشيكية ولاتفيا نشرت الحسابات المالية.
    Bien qu'ayant indiqué appliquer partiellement la disposition non impérative du paragraphe 6, qui demande aux agents publics de signaler des comptes financiers domiciliés à l'étranger, elle n'a pas communiqué d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Nos services engloberont non seulement la certification des comptes financiers, mais également la vérification des résultats et le contrôle de gestion, l'accent étant mis sur l'économie, l'efficacité et la rentabilité des opérations. UN ولن تقتصر خدماتنا على اعتماد الحسابات المالية بل ستشمل أيضا عمليات مراجعة الأداء والادارة، مع التركيز على الاقتصاد والكفاءة والفعالية في العمليات.
    En outre, le traitement manuel des opérations et des rapports financiers fait courir le risque la saisie des données donne lieu à des erreurs susceptibles d'avoirs un effet matériel sur l'exactitude et la fiabilité des comptes financiers. UN فضلاً عن ذلك، فإن المعالجة اليدوية للتقارير المالية والمعاملات تجعل إثبات البيانات عرضة لأخطاء قد يكون لها تأثير كبير على دقة وموثوقية الحسابات المالية.
    En plus des vérificateurs des comptes financiers compétents de l'État, des organismes ne relevant pas du secteur public, notamment les conseils d'administration, contrôlent les opérations des institutions financières non bancaires. UN وبالإضافة إلى مراجعي الحسابات المالية المختصين التابعين للدولة، تقوم هيئات غير حكومية، لا سيما مجالس الأمناء، بمراقبة عمليات المؤسسات المالية غير المصرفية.
    Une surveillance et un contrôle efficaces des comptes financiers sont essentiels pour empêcher que ne se répète la grave crise financière que l'ONUDI a traversé pendant la première décennie de son existence. UN ورصد الحسابات المالية ومراقبتها بصورة فعالة أمر لا بد منه لتلافي تكرار حدوث أزمة مالية خطيرة كالتي حصلت في العقد الأول من وجود اليونيدو.
    De plus, la Commission a recommandé la compilation annuelle des comptes financiers, des bilans et autres changements d'actifs par secteur institutionnel, et a jugé souhaitable une compilation trimestrielle de ces données. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يتم سنوياً تجميع الحسابات المالية وبيانات الميزانيات والتغيرات الأخرى في حسابات الأصول حسب القطاع المؤسسي، معتبرةً أن تجميعها فصليا أمر مرغوب فيه.
    Si l'on tient compte de la force des chocs extérieurs qui ont ralenti la croissance et gravement entravé la régulation des comptes financiers et extérieurs, on peut dire que la région a obtenu des résultats assez satisfaisants, tout au moins jusqu'au quatrième trimestre. UN وإذا وضعنا في الاعتبار قوة الصدمات السلبية الخارجية التي أحبطت النمو وأعاقت إدارة الحسابات المالية والخارجية على نحو خطير، سيبدو أداء اقتصادات المنطقة بالرغم من ذلك أداء طيبا إلى حد معقول، على اﻷقل حتى نهاية الربع اﻷخير من العام.
    Les 199 fonctionnaires internationaux affectés à sa division administrative ne sont pas assez nombreux pour exécuter toutes les tâches qui leur sont confiées, notamment pour assurer correctement le contrôle et la gestion des comptes financiers, la supervision et l'inventaire des stocks de l'ONU, le contrôle des achats et la production de données de gestion. UN فالموظفون الدوليون البالغ عددهم ١٩٩ موظفا المنتدبون إلى شعبة اﻹدارة التابعة للعملية غير كافين ﻷداء جميع المهام الموكلة إليهم؛ ولا سيما رصد وإدارة الحسابات المالية بشكل مناسب، واﻹشراف على قائمة موجودات اﻷمم المتحدة وتسجيلها، ومراقبة أنشطة الشراء، وتقديم المعلومات المتعلقة باﻹدارة في الوقت المناسب.
    Le Guatemala a indiqué ne pas appliquer la disposition non impérative du paragraphe 6, qui demande aux agents publics de signaler des comptes financiers domiciliés à l'étranger, et demandé une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم تنفيذ الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، بشأن إلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية في بلد أجنبي، فطلبت في هذا الصدد الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Conformément à la résolution 56/296 de l'Assemblée générale, des comptes financiers communs ont été établis par l'ATNUTO et la MANUTO. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 56/296، فقد أُبقي على الحسابات المالية المشتركة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. UN ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها.
    Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. UN ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها.
    Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. UN ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها.
    Cette étude a notamment été fondée sur une analyse détaillée des comptes financiers d'Otis Engineering, y compris des relevés des comptes de gestion. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    Cet examen a notamment été fondé sur une analyse détaillée des comptes financiers d'Halliburton Company, y compris les comptes de gestion avant et après l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلا مفصلا للسجلات المالية للشركة، بما فيها حسابات الادارة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبعدهما.
    À cet égard, des comptes financiers communs ont été établis pour l'ATNUTO et la MANUTO. UN وفي هذا الصدد، أُبقي على حسابات مالية مشتركة لكل من الإدارة الانتقالية والبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more