"des conditions normales de transport" - Translation from French to Arabic

    • ظروف النقل العادية
        
    Les allumettes doivent être solidement emballées dans des emballages intérieurs parfaitement fermés de manière à éviter tout allumage accidentel dans des conditions normales de transport. UN يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    Les emballages doivent être conçus et fabriqués de manière à prévenir tout mouvement des aérosols et toute décharge accidentelle dans des conditions normales de transport. UN ويتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة الإيروسولات وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    L'évent doit être conçu de façon à éviter la pénétration de matières étrangères dans des conditions normales de transport. UN وتصمم الفتحة بحيث يمنع دخول مواد من الخارج في ظروف النقل العادية.
    Emballages combinés constitués par des emballages intérieurs parfaitement clos de manière à éviter tout allumage accidentel dans des conditions normales de transport. UN عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    Des mesures appropriées doivent être prises pour assurer l'étanchéité des transformateurs et des condensateurs et empêcher toute fuite dans des conditions normales de transport. UN يتخذ ما يلزم من تدابير لسد المحولات والمكثفات بإحكام منعاً لحدوث أي تسرب في ظروف النقل العادية.
    Ils doivent être correctement arrimés de façon à éviter des dommages dans des conditions normales de transport. UN وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية.
    TP16 — La citerne doit être munie d’un dispositif spécial afin d’éviter les sous/surpressions dans des conditions normales de transport. UN TP16- يجهز الصهريج بوسيلة خاصة لمنع هبوط الضغط أو زيادته بشكل مفرط في ظروف النقل العادية.
    Les cartouches pour pile à combustible doivent être conçues et construites pour éviter toute fuite de combustible dans des conditions normales de transport. UN ويجب أن تصمم خراطيش الخلايا الوقودية وأن تبنى بحيث تمنع تسرب الوقود في ظروف النقل العادية.
    Lorsque cette instruction d'emballage est appliquée au transport d'objets ou d'emballages intérieurs contenus dans des emballages combinés, le colis doit être conçu et fabriqué de manière à éviter toute décharge accidentelle des objets dans des conditions normales de transport. UN وعندما يستخدم توجيه التعبئة هذا لنقل سلع أو عبوات داخلية لعبوات مركبة ينبغي أن تكون العبوة مصممة ومصنوعة على نحو يمنع التفريغ غير المقصود للسلع خلال ظروف النقل العادية.
    Les objets doivent être emballés individuellement et séparés les uns des autres au moyen de cloisons, de séparations, d'emballages intérieurs ou de matériau de rembourrage afin d'empêcher tout mouvement ou toute décharge accidentelle dans des conditions normales de transport. UN تعبأ المواد كل منها على حدة ويفصل بينها باستخدام حواجز أو فواصل، أو عبوات داخلية، أو مواد توسيد لمنع التصريف غير المقصود في ظل ظروف النقل العادية.
    De tels objets non emballés peuvent être fixés sur des berceaux ou placés dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention, de stockage ou de lancement adapté de façon à ne pas pouvoir se libérer dans des conditions normales de transport. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق شحن أو أي وسيلة أخرى للمناولة أو التخزين أو الإطلاق بطريقة لا تجعلها سائبة في ظروف النقل العادية.
    Lorsque cette instruction d'emballage est appliquée au transport d'emballages intérieurs contenus dans des emballages combinés, l'emballage doit être conçu et fabriqué de manière à éviter toute décharge accidentelle dans des conditions normales de transport. UN وفي حالة استخدام توجيه التعبئة هذا لنقل عبوات داخلية لمجموعة عبوات، يجب تصميم وصنع العبوة بحيث تمنع التسريب عن غير قصد أثناء ظروف النقل العادية.
    Les emballages doivent être construits et fermés de manière à éviter toute fuite du contenu, lors de la préparation pour le transport ou dans des conditions normales de transport, sous l'effet de vibrations ou de variations de température, d'hygrométrie ou de pression. UN ويجب بناء العبوات وإغلاقها بطريقة تمنع فقدان محتوياتها عند إعدادها للنقل نتيجة للاهتزاز أو تغيرات درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط في ظروف النقل العادية.
    Les récipients primaires doivent être emballés dans les emballages secondaires de façon à éviter, dans des conditions normales de transport, qu'ils ne se brisent, soient perforés ou laissent échapper leur contenu dans les emballages secondaires. UN يجب تعبئة الأوعية الأولية في العبوات الثانوية بطريقة تحول دون تكسيرها أو حدوث ثقوب فيها أو تسرب محتوياتها إلى العبوة الثانوية في ظروف النقل العادية.
    Lorsqu'il n'est pas recouru à l'inhibition chimique pour stabiliser une matière réactive susceptible de générer des quantités dangereuses de chaleur et de gaz ou de vapeur dans des conditions normales de transport, ces matières doivent être transportées sous régulation de température. UN وحين لا يستخدم الكبح الكيميائي لتثبيت مادة متفاعلة، مما قد يولد كميات خطيرة من الحرارة والغاز أو البخار في ظروف النقل العادية ينبغي أن تنقل هذه المواد تحت ضبط درجة الحرارة.
    Les emballages doivent être construits et fermés de manière à éviter toute fuite du contenu dans des conditions normales de transport, sous l'effet de vibrations ou de variations de température, d'hygrométrie ou de pression. UN ويجب بناء العبوات وإغلاقها بطريقة تمنع فقدان محتوياتها نتيجة للاهتزاز أو تغيرات درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط في ظروف النقل العادية.
    La cartouche, y compris lorsqu'elle est contenue dans un équipement, doit être conçue et fabriquée de manière à empêcher toute fuite de combustible dans des conditions normales de transport. UN ويجب تصميم خراطيش الخلايا الوقودية، بما في ذلك عندما تكون داخلة في معدات، وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.
    Les bouteilles et les récipients d'une contenance inférieure ou égale à un litre doivent être placés dans des emballages extérieurs faits en un matériau approprié présentant une résistance suffisante et conçus en fonction de leur contenance et de l'usage auquel ils sont destinés, et calés ou rembourrés de manière à empêcher tout mouvement important à l'intérieur de l'emballage extérieur dans des conditions normales de transport. UN وتعبأ الأسطوانات والأوعية التي تبلغ سعتها لتراً واحداً أو أقل في عبوات خارجية مصنوعة من مادة مناسبة وذات متانة وتصميم يتلاءمان مع سعة العبوات والغرض من استخدامها. وتكون الأسطوانات والأوعية مأمونة أو موسَّدة للحيلولة دون أي حركة مؤثرة داخل العبوة الخارجية خلال ظروف النقل العادية.
    2 : Les objets des groupes de compatibilité D et E peuvent être emballés en commun avec leurs moyens propres d'amorçage, qui n'ont pas deux dispositifs de sécurité efficaces, lorsque, de l'avis de l'autorité compétente du pays d'origine, le fonctionnement accidentel des moyens d'amorçage n'entraîne pas l'explosion d'un objet dans des conditions normales de transport. UN ملاحظة 2: يمكن تعبئة سلع مجموعتي التوافق دال وهاء جنبا إلى جنب مع وسائل بدء الإشعال الخاصة بها، التي لا تتوفر فيها السمتان الواقيتان الفعالتان عندما يكون من رأي السلطة المختصة لبلد المنشأ أن تشغيل وسائل بدء الإشعال عن غير عمد لا يسبب انفجار السلعة في ظروف النقل العادية.
    La perméation de la matière contenue dans l'emballage ne doit en aucun cas constituer un danger dans des conditions normales de transport. " . UN لا يمثل أي اختراق للمادة الموضوعة في العبوة خطرا في ظروف النقل العادية. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more