Les efforts déployés dans le cadre des Conférences de Londres et de Genève en témoignent. | UN | والجهود المبذولة في مؤتمري لندن وجنيف شاهدة على ذلك. |
Les processus de Bonn, de Tokyo, du Pacte pour l'Afghanistan, de Paris et de La Haye et les documents finaux des Conférences de Londres et de Kaboul tenues cette année constituent des jalons essentiels. | UN | إن عمليات بون وطوكيو والاتفاق الخاص بأفغانستان وباريس ولاهاي ونتائج مؤتمري لندن وكابول هذا العام معالم رئيسية حيوية. |
La Lituanie se félicite des décisions prises lors des Conférences de Londres et de Kaboul, qui ont établi un programme précis et arrêté des critères pour le transfert des pleines responsabilités au peuple afghan. | UN | وترحب ليتوانيا بقرارات مؤتمري لندن وكابل التي تضع خطة واضحة ومعايير متفقا عليها لنقل كامل المسؤولية إلى الشعب الأفغاني. |
Il s'est engagé à faire en sorte que l'Afghanistan poursuive sa stratégie globale consistant à donner suite aux conclusions issues des Conférences de Londres et de Kaboul, tout en s'employant à prendre progressivement en main toutes les affaires de l'État. | UN | وتعهد بأن أفغانستان سوف تنتهج استراتيجية شاملة لتنفيذ نتائج مؤتمري لندن وكابول، مع العمل في الوقت ذاته بصورة تدريجية على تولي دور قيادي في جميع شؤون الدولة. |
Dans le même contexte, nous voudrions souligner l'importance accordée par la communauté internationale à la consolidation de la paix lors des Conférences de Londres et de Paris. | UN | كما نشيد في هذا الصدد أيضا بالاهتمام الدولي الذي تمثل في مؤتمرات لندن وباريس قبل أسبوعيــن لمتابعة تنفيــذ الســلام. |
Cette démarche est conforme aux accords des Conférences de Londres et de Kaboul et au processus dit de Kaboul pour la mise en œuvre des engagements mutuels correspondants. | UN | ويتسق ذلك مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري لندن وكابل وعملية تنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قُطعت في هذين المؤتمرين، والمسماة عملية كابل. |
2010 : le Gouvernement afghan et la communauté internationale se sont accordés sur la création d'un Comité conjoint de suivi et d'évaluation composé d'experts nationaux et internationaux, conformément aux textes issus des Conférences de Londres et de Kaboul | UN | الفعلي لعام 2010: اتفاق حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على إنشاء لجنة مشتركة للرصد والتقييم تتألف من خبرات وطنية ودولية على حد سواء وفقا لنتائج مؤتمري لندن وكابل |
Depuis la tenue à Kaboul, le 20 juillet, de la Conférence internationale sur l'Afghanistan, le Gouvernement afghan affiche sa détermination à mettre en œuvre la feuille de route définie lors des Conférences de Londres et de Kaboul et connue sous le nom de Processus de Kaboul. | UN | 31 - منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في كابل، في 20 تموز/يوليه، أبدت الحكومة عزمها على تنفيذ خريطة الطريق التي وضعت في مؤتمري لندن وكابل، والمعروفة باسم عملية كابل. |
Soulignant à ce propos que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et l'application du principe de responsabilité, conformément à l'engagement de renforcer les mesures de lutte contre la corruption qu'il a pris à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل، |
Soulignant à ce propos que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et l'application du principe de responsabilité, conformément à l'engagement de renforcer les mesures de lutte contre la corruption qu'il a pris à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل، |
:: Le Gouvernement et les donateurs poursuivent leurs négociations sur les critères permettant de définir et de suivre les engagements pris lors des Conférences de Londres et de Kaboul dans le but d'assurer à 80 % le financement aligné sur les programmes prioritaires nationaux et de faire en sorte que 50 % de l'aide au développement passe par l'intermédiaire du Gouvernement. | UN | :: تواصل الحكومة والجهات المانحة التفاوض بشأن معايير تحديد ورصد التزامات مؤتمري لندن وكابل ذات الصلة بتحقيق 80 في المائة من المعونة المخصصة للبرامج الوطنية ذات الأولوية و 50 في المائة من المعونة الإنمائية المقدمة من خلال الحكومة. |
La mise en place du Comité mixte indépendant de surveillance et d'évaluation de la corruption et de lutte contre la corruption témoigne de la détermination du Gouvernement à honorer les engagements pris lors des Conférences de Londres et de Kaboul. | UN | 71 - وقد أثبت تدشين لجنة الرصد والتقييم المستقلة المشتركة المعنية بمكافحة الفساد مدى تصميم الحكومة على تنفيذ الالتزامات التي قُطعت في مؤتمري لندن وكابُل. |
:: Conseils stratégiques et missions de bons offices à l'intention des autorités nationales et régionales et des principales parties intéressées en vue d'appuyer la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux et des engagements pris lors des Conférences de Londres et de Kaboul | UN | :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمري لندن وكابل |
Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل، |
Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل، |
Soulignant, à ce propos, que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et l'application du principe de responsabilité, conformément à l'engagement de renforcer les mesures de lutte contre la corruption qu'il a pris à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان بذل الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزام الحكومة بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابل، |
Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان بذل الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزام الحكومة بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابل، |
12. Exhorte la communauté internationale à poursuivre ses efforts visant à appuyer le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements pris dans le cadre des initiatives convenues lors des Conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛ |
12. Exhorte la communauté internationale à continuer d'accompagner le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements souscrits dans le cadre des initiatives convenues lors des Conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛ |
12. Exhorte la communauté internationale à continuer d'accompagner le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements souscrits dans le cadre des initiatives convenues lors des Conférences de Londres et d'Istanbul en 2012 ; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود لدعم تطوير مؤسسات العدالة الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية الاضطلاع بالمبادرات المتفق عليها في مؤتمري لندن واسطنبول في عام 2012؛ |
Le Conseil rappelle que pendant l'exercice de son mandat, le GIP était chargé d'exécuter les tâches énoncées à l'annexe 11 de l'Accord de paix, y compris les tâches visées dans les conclusions des Conférences de Londres, de Bonn, de Luxembourg, de Madrid et de Bruxelles et acceptées par les autorités de Bosnie-Herzégovine. | UN | ويشير المجلس إلى أن قوة الشرطة مُوكل إليها خلال ولايتها المهام المبينة في المرفق 11 لاتفاق السلام، بما في ذلك المهام التي أشير إليها في الاستنتاجات الصادرة عن مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد وبروكسل، والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك. |