"des conférences internationales et régionales" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات الدولية والإقليمية
        
    • مؤتمرات دولية وإقليمية
        
    En coopération avec la communauté GNSS internationale, il participe à des conférences internationales et régionales en présentant tous les aspects des travaux de l'ICG. UN وتساهم الأمانة التنفيذية، بالتعاون مع الدوائر الدولية للنظم العالمية لسواتل الملاحة، في المؤتمرات الدولية والإقليمية بغرض التعريف بكامل أوجه عمل اللجنة الدولية.
    28. Appelle à nouveau les États à mettre en œuvre tous les engagements découlant des conférences internationales et régionales auxquelles ils ont participé et à formuler des politiques et des plans d'action nationaux pour prévenir, combattre et éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 28- يؤكد من جديد نداءه الموجه إلى الدول بأن تنفّذ جميع الالتزامات الناتجة عن المؤتمرات الدولية والإقليمية التي شاركت فيها وأن تضع سياسات وخطط عمل وطنية لمنع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    26. Réaffirme l'appel lancé aux États afin qu'ils honorent avec diligence tous les engagements découlant des conférences internationales et régionales auxquelles ils ont participé et formulent des politiques et des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 26- يؤكد من جديد نداءه الموجه إلى الدول بأن تطبق بدأب جميع الالتزامات الناتجة عن المؤتمرات الدولية والإقليمية التي شاركت فيها وأن تضع سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le Gouvernement du Cap-Vert a appliqué les recommandations des conférences internationales et régionales ainsi que des organismes concernés des Nations Unies en matière des droits fondamentaux des femmes, outre les dispositions des instruments internationaux pertinents, en les utilisant comme base de ses documents de stratégie et de ses directives pour l'adoption et l'application de ses politiques. UN 19 - وقد امتثلت حكومة الرأس الأخضر بتوصيات المؤتمرات الدولية والإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بحقوق المرأة، وبالصكوك الدولية ذات الصلة، مستخدمة إياها أساسا لوثائقها الاستراتيجية ومبادئ توجيهية لإقرار سياساتها وتنفيذها.
    Elle a organisé plusieurs colloques et cours de formation sur divers aspects du développement social à Bahreïn et a participé à des conférences internationales et régionales sur la situation des femmes arabes et sur leur participation au développement. UN نظمت عددا من الندوات والدورات التدريبية على الصعيد الوطني في مختلف جوانب التنمية الاجتماعية، اشتركت في مؤتمرات دولية وإقليمية تتعلق بحالة المرأة العربية، مع تركيز خاص على اشتراكها في التنمية.
    171. Cette loi rappelle dans son préambule les principes fondamentaux régissant les droits de l'homme contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les résolutions et recommandations des conférences internationales et régionales sur les femmes auxquelles le Tchad a pris part. UN 171- ويشير هذا القانون في ديباجته إلى المبادئ الأساسية التي تحكم حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقرارات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات الدولية والإقليمية التي شاركت فيها تشاد.
    d) Assurer le suivi des résolutions et recommandations des conférences internationales et régionales portant sur le développement des capacités scientifiques et technologiques et de l'innovation technologique auxquelles participent des pays membres de la Commission et coordonner les efforts en vue de l'application de ces résolutions et recommandations; UN (د) متابعة مقررات وتوصيات المؤتمرات الدولية والإقليمية التي تتصـل بتنمية القـدرات العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي والتي تشارك فيها الدول الأعضاء في اللجنة، وتنسيق الجهود الخاصة بتنفيذ هذه المقررات والتوصيات؛
    M. Almaabri (Yémen) dit que le Centre d'information de Sana'a joue un rôle important en diffusant des informations concernant l'ONU et les événements récents dans la région du golfe Arabique, ainsi que sur les activités au Yémen, y compris des conférences internationales et régionales qui reflètent les progrès du pays sur la voie de la démocratie et de la liberté. UN 42 - السيد المعبري (اليمن): قال إن مركز الأمم المتحدة الإعلامي في صنعاء يؤدي دورا هاما في نشر المعلومات المتعلقة بالمنظمة وبالتطورات الحديثة في منطقة الخليج العربي، فضلا عن الأنشطة في اليمن، بما في ذلك المؤتمرات الدولية والإقليمية التي تعكس تقدم البلد في تعزيز الديمقراطية والحرية.
    Deux associations ont obtenu le statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies et de nombreuses associations et organisations civiques yéménites participent activement à la plupart des conférences internationales et régionales, en particulier celles portant sur les droits des femmes et les droits humains. UN وهناك جمعيتان قد تمكنتا من الحصولِ على الصفة الاستشارية في المجلسِ الاقتصاديِ والاجتماعي للأمم المتحدة. وشاركت العديدُ من الجمعيات والمنظمات الأهلية اليمنية بفعاليةٍ في معظم المؤتمرات الدولية والإقليمية خاصةً المرتبطة بمجالات المرأة وحقوق الإنسان().
    Ce processus, outre de susciter d'importantes contributions concernant les aspects juridiques et théoriques de la vie universitaire a facilité l'élaboration d'un programme de transformation de la composante universitaire, conformément au Plan national de développement (2007-2013) et aux conclusions des conférences internationales et régionales sur ce thème. UN ولم تسفر هذه العملية عن إسهامات كبيرة في مجال الجوانب القانونية والمفاهيمية للحياة الجامعية فحسب، بل يسرت أيضا وضع جدول أعمال لتحويل النظام الفرعي الجامعي وفقا لخطة التنمية الوطنية (2007-2013) وتمشيا مع نتائج المؤتمرات الدولية والإقليمية حول هذا الموضوع.
    ii) À convoquer ou promouvoir des conférences internationales et régionales sur le retour ou la restitution de biens culturels, ainsi que l'UNESCO l'a déjà fait en organisant l'Atelier d'Arusha, en collaboration avec l'ICOM, en septembre 1993; et UN ' ٢ ' عقد أو التشجيع على عقد مؤتمرات دولية وإقليمية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية وردها، كما سبق أن فعلت اليونسكو عندما عقدت حلقة عمل أروشا بالتعاون مع إيكوم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more