Les résultats de ces nouveaux efforts de coordination du Secrétariat seront présentés dans les rapports statistiques concernant les organes figurant dans l'échantillon pour 2014 et dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences pour 2015. | UN | ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015. |
Rapport du Comité des conférences pour 2000 | UN | تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2000 |
Conformément au calendrier des conférences pour 2000, la vingt-troisième session devrait se tenir du 12 au 30 juin 2000. | UN | 424 - وفقا لخطة المؤتمرات لعام 2000، ينبغي أن تعقد الدورة الثالثة والعشرين في الفترة من 12 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
Les ressources en personnel à prévoir à ce titre ne pourront être déterminées qu'au vu du calendrier des conférences pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ولا يمكن تحديد مدى لزوم دعم الطاقة الدائمة للمنظمة بموارد للمساعدة المؤقتة إلا على ضوء جدول المؤتمرات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Ouverture des conférences pour les annonces de contributions | UN | افتتاح مؤتمري إعلان التبرعات |
Conformément au calendrier des conférences pour 2000, la vingt-troisième session devrait se tenir du 12 au 30 juin 2000. | UN | 424 - وفقا لخطة المؤتمرات لعام 2000، ينبغي أن تعقد الدورة الثالثة والعشرين في الفترة من 12 إلى 30 حزيران/ يونيه 2000. |
Rapport du Comité des conférences pour 1999 | UN | تقرير لجنة المؤتمرات لعام ١٩٩٩ |
Conformément au calendrier des conférences pour 1999, la vingt et unième session devrait se tenir du 7 au 25 juin 1999. | UN | ٤٢٩ - وفقا لخطة المؤتمرات لعام ١٩٩٩، ينبغي أن تعقد الدورة الحادية والعشرون في الفترة من ٧ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Rapport du Comité des conférences pour 2001 | UN | تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2001 |
Conformément au calendrier des conférences pour 2001, la vingt-cinquième session devrait se tenir du 2 au 20 juillet 2001. | UN | 367 - وفقا لخطة المؤتمرات لعام 2001، تعقد الدورة الخامسة والعشرين في الفترة من 2 إلى 20 تموز/يوليه 2001. |
Conformément au calendrier des conférences pour 1998, la vingtième session devrait se tenir du 18 janvier au 5 février 1999. | UN | ٤٠١ - وفقا لجدول المؤتمرات لعام ١٩٩٨، ستعقد الدورة العشرون في الفترة من ١٨ كانون الثاني/يناير إلى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2014 et les rapports du Secrétaire général sur la question, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2014( ) وتقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع( |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2014 | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2014( |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2013 | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2013( |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2012 et le rapport du Secrétaire général sur la question, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2012( ) وتقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع( |
A/68/32 Rapport du Comité des conférences pour 2013 - - Supplément No 32 [A A C E F R] - - 132 pages | UN | A/68/32 تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2013 - الملحق رقم 32 [بجميع اللغات الرسمية] - 121 صفحة |
L’Assemblée générale prend note que le Président a nommé l’Argentine, les Bahamas, la Belgique, le Bénin, la Géorgie, l’Iran (République islamique d’) et le Lesotho membres du Comité des conférences pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1998. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين رئيس اﻷرجنتين جمهورية إيران اﻹسلامية وبلجيكا وبنن وجزر البهاما وجورجيا وليسوتو أعضاء في لجنة المؤتمرات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات بدءا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Ouverture des conférences pour les annonces de contributions | UN | افتتاح مؤتمري إعلان التبرعات |
La mesure dans laquelle la capacité permanente de l'Organisation aurait besoin d'être complétée par des ressources d'assistance temporaire ne pourra être déterminée qu'en fonction du calendrier des conférences pour 1994-1995. | UN | ولا يمكن تحديد حجم موارد المساعدة المؤقتة التي قد تلزم لتعزيز القدرة الدائمة للمنظمة إلا في ضوء جدول المؤتمرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
L’Assemblée générale prend note de la nomination par le Président de l’Algérie, de l’Autriche, des États-Unis, de la Jamaïque, de la Jordanie, du Kenya et du Népal comme membres du Comité des conférences pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1999. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بقيام الرئيس بتعيين اﻷردن وجامايكا والجزائر وكينيا والنمسا ونيبال والولايات المتحدة أعضاء في لجنة المؤتمرات لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
En ce qui concerne 1995, l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/120, a inclu dans le calendrier des conférences pour 1994-1995 les sessions des organes subsidiaires que la Conférence pourrait avoir besoin de convoquer en 1995. | UN | وفيما يتعلق بعام ٥٩٩١، قامت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٩٤/٠٢١، بتضمين الجدول الزمني للمؤتمرات للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ دورات للهيئات الفرعية التي قد يحتاج مؤتمر اﻷطراف الى أن يعقدها في عام ٥٩٩١. |
L'Union européenne accueille donc avec satisfaction les mesures prises par le Président du Comité des conférences pour améliorer la situation et se dit favorable à la tenue de consultations entre le Secrétariat et les présidents des organes intéressés. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بالتقدير إزاء الخطوات المتخذة من قبل رئيس لجنة المؤتمرات بهدف تحسين الوضع، وهو يؤيد الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين الأمانة العامة ورؤساء الهيئات المعنية. |
Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 de la résolution. | UN | ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق. |
6. Approuve les efforts faits par le Comité des conférences pour améliorer l'utilisation des ressources des services de conférence, et prend note de la décision du Comité, énoncée au paragraphe 23 de son rapport 3/, de porter à 80 p. 100 le seuil d'utilisation des services de conférence, en attendant une analyse plus approfondie de la nouvelle méthode; | UN | ٦ - تؤيد جهود لجنة المؤتمرات الرامية الى تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات، وتحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة ٢٣ من تقريرها)٣( يرفع الرقم المرجعي الى ٨٠ في المائة ريثما يجري مزيد من التحليل للمنهجية الموسعة؛ |
Au paragraphe 5, l'Assemblée s'est félicitée de l'établissement au Secrétariat d'un nouveau mécanisme permettant d'assigner les responsabilités en matière de présentation, de traitement et de publication de la documentation, et a prié le Secrétaire général de présenter un rapport à ce sujet au Comité des conférences pour qu'il puisse, après examen et analyse, lui soumettre des recommandations concrètes à sa soixante-deuxième session. | UN | وفي الفقرة 5، رحبت الجمعية العامة بآلية المساءلة الجديدة المنشأة في الأمانة العامة من أجل تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات للمضي في النظر فيه وتحليله، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
Il a aussi pris part à des conférences pour faire connaître la Cour au public en général et aux législateurs nationaux en particulier, de manière à faciliter le processus d'adhésion et de ratification du Statut par les États. | UN | وشارك المعهد أيضا في مؤتمرات من أجل نشر المعرفة بالمحكمة لدى الجمهور بصفة عامة، والمشرعين الوطنيين بصفة خاصة، وذلك لتيسير عملية انضمام الدول إلى النظام الأساسي والتصديق عليه. |