"des conférences régionales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات الإقليمية والدولية
        
    • مؤتمرات إقليمية ودولية
        
    Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Bahreïn a également ratifié les protocoles et conventions internationaux sur l’enseignement et a participé à des conférences régionales et internationales sur des sujets spécialisés. UN كما أن البحرين صدقت على البروتوكولات والاتفاقيات الدولية في مجال التعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بالمواضيع المتخصصة.
    Sur le plan politique, les femmes occupent des postes de prise de décisions (ministères, organes législatifs et judiciaires, syndicats) et participent à des conférences régionales et internationales, où elles présentent la politique du Gouvernement. UN وعلى الصعيد السياسي، احتلت المرأة مناصب لاتخاذ القرار في الوزارات والهيئات التشريعية والقضائية والنقابات وتشترك في المؤتمرات الإقليمية والدولية حيث تقوم بطرح سياسات الحكومة.
    :: Organiser des conférences régionales et internationales sur la lutte contre le terrorisme; UN :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ودولية حول مسائل مكافحة الإرهاب.
    Dans le cadre de nos engagements mondiaux et régionaux, nous avons organisé des conférences régionales et internationales sur la jeunesse en vue de sensibiliser la jeunesse elle-même et de promouvoir la diversité culturelle, le dialogue et la compréhension mutuelle entre les jeunes. UN وفي إطار التزاماتنا الإقليمية والعالمية، نستضيف مؤتمرات إقليمية ودولية معنية بالشباب لزيادة الوعي وتعزيز التنوع الثقافي والحوار والتفاهم المتبادل بين الشباب.
    403. Les mutations régionales et internationales ont entraîné une aggravation de ce phénomène, que des conférences régionales et internationales, en particulier celles organisées dans les années 1990, ont tenté de régler. UN أدت المتغيرات الإقليمية والدولية إلى زيادة حدة هذه الظاهرة، واهتمت المؤتمرات الإقليمية والدولية بمعالجتها خصوصا ما عقد منها في العقد الأخير من القرن العشرين.
    La MINUK a continué d'aider le Kosovo à participer à des conférences régionales et internationales. UN 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    Cette vision met en lumière le besoin de traduire dans les faits les engagements solennellement souscrits par la République du Congo lors des conférences régionales et internationales ayant pour ordre du jour l'amélioration des statuts juridique, économique, social, culturel et politique de la femme. Tout ceci dans l'optique d'intégrer la femme dans l'œuvre de la reconstruction nationale. UN وهذه الرؤية تسلط الضوء على ضرورة الترجمة العملية للالتزامات التي تعهدت بها جمهورية الكونغو رسمياً أثناء المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بتحسين الوضع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي للمرأة، وذلك سعياً لإشراك المرأة في مهمة إعادة البناء الوطني.
    e) Le Soudan a participé à des conférences régionales et internationales contre la violence à l'égard des enfants (Égypte, Maroc, Suède); UN 5- المشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية الخاصة بالعنف ضد الأطفال، (مصر) (المغرب) (خط النجدة في السويد).
    h) La participation à des conférences régionales et internationales sur les armes, la disparition forcée et l'examen de l'état du droit international humanitaire en Amérique latine. UN (ح) الاشتراك في المؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة والاختفاء القسري واستعراض حالة القانون الإنساني الدولي في أمريكا اللاتينية.
    c) des conférences régionales et internationales de spécialistes du système éducatif, du système de justice et des médias visant à l'éradication des abus contre les enfants et de l'exploitation sexuelle. UN )ج( تنظيم مؤتمرات إقليمية ودولية لﻷخصائيين في نظام التعليم، ونظام العدالة، ووسائل اﻹعلام، بهدف القضاء على الاعتداء على اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    147. Outre ce qui précède, des conférences régionales et internationales devraient être convoquées pour traiter spécifiquement la question des poursuites contre les délits d'exploitation des enfants présentant une dimension internationale, qu'il s'agisse de traite internationale ou d'abus sexuels commis par des étrangers. UN ٧٤١- باﻹضافة الى ما تقدم أعلاه يجب دعوة مؤتمرات إقليمية ودولية الى الانعقاد، وذلك على وجه التحديد لمعالجة مسألة مقاضاة جرائم استغلال اﻷطفال التي لها عنصر دولي، سواء كانت اتجارا دوليا أو اعتداءً جنسيا من قِبل أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more