Il se réjouit de l'étude approfondie de l'impact des conflits armés sur les enfants que réalisera l'expert désigné par le Secrétaire général. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |
Elle a débouché sur la désignation du Représentant spécial du Secrétaire général sur les incidences des conflits armés sur les enfants. | UN | وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
En réalité, l'impact des conflits armés sur les enfants est un domaine dans lequel chacun a une part de responsabilité et dans lequel chacun est en partie à blâmer. | UN | فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم. |
Il recommandait également, pour que le suivi soit efficace, la désignation d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier les incidences des conflits armés sur les enfants. | UN | وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
L’Expert du Secrétaire général présente le rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وعرضت الخبيرة التابعة لﻷمين العام التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
L'impact des conflits armés sur les enfants est encore mal connu. | UN | إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن. |
Impact des conflits armés sur les enfants | UN | تأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال |
Impact des conflits armés sur les enfants | UN | تأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال |
Le Gouvernement canadien est en outre tout à fait favorable à l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur les droits de l'enfant et concernant la participation d'enfants aux conflits armés, ainsi qu'à la désignation d'un rapporteur spécial chargé de la question de l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وأعرب عن تحبيذ الحكومة الكندية كل التحبيذ وضع بروتوكول اختياري بشأن اتفاقية حقوق الطفل يتعلق بإشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، كما تحبذ تعيين مقرر خاص يكلف بمسألة أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
Une autre mesure importante sera la publication, au début du mois prochain, d'un rapport de l'expert du Secrétaire général des Nations Unies sur l'impact des conflits armés sur les enfants, Mme Graça Machel. | UN | وستكون الخطوة الهامة اﻷخرى القيام في أوائل الشهر المقبل بنشر تقرير الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيدة غراسا ماشيل والخاص بتأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
L'Uruguay a une approche humanitaire résolue de ce problème et appuie à cet égard les vues exprimées par le Secrétaire général sur les effets des conflits armés sur les enfants. | UN | وتسلك أوروغواي بعزم نهجا إنسانيا إزاء هذه المشكلة، وتؤيد اﻵراء التي أبداها اﻷمين العام في التركيز على وقع النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
5. On a aussi reçu une réponse de Mme G. Machel, expert désigné pour étudier l'incidence des conflits armés sur les enfants. | UN | ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
L'expert, Mme Graça Machel, soumet ci-après son rapport final sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée. | UN | وعملا بالقرار ٤٨/١٥٧، تحيل هنا الخبيرة، السيدة غراسا ماشيل، تقريرها النهائي حول أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
On verra que l'impact des conflits armés sur les enfants se saurait être pleinement compris si l'on ne s'attache pas simultanément aux effets connexes qu'ils ont sur les femmes, les familles et les communautés. | UN | ويسعى التقرير إلى توضيح أنه لا يمكن أن يفهم أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال تماما دون النظر في آثارها على النساء واﻷسر والمجتمعات. |
L'impact des conflits armés sur les enfants doit être le souci de chacun et est la responsabilité de chacun, qu'il s'agisse des gouvernements, des organisations internationales ou des institutions de la société civile. | UN | وتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال يجب أن يكون أمرا يهم الجميع وتقع مسؤوليته على الجميع، من حكومات ومنظمات دولية وكل عنصر من عناصر المجتمع المدني. |
D. Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants | UN | دال - الممثل الخـاص لﻷمين العـام المعني بأثـر النزاع المسلح على اﻷطفال |
Attaché de recherche, Étude sur l'effet des conflits armés sur les enfants | UN | مسؤول البحوث دراسة عن آثار النزاع المسلح على اﻷطفال |
Incidence des conflits armés sur les enfants : rapport du Secrétaire général | UN | أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام |
Il redit sa volonté de s'attaquer aux conséquences des conflits armés sur les enfants sous toutes leurs formes. | UN | ويعيد المجلس تأكيد التزامه بالتصدي لأثر الصراعات المسلحة على الأطفال بجميع أشكاله. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général sur les conséquences des conflits armés sur les enfants OSRSG | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال |
Ayant pu observer au fil des ans les graves conséquences des conflits armés sur les enfants, elles partageaient sans réserve le point de vue selon lequel il était urgent d'adopter un protocole facultatif pour renforcer la protection et le respect des droits de l'enfant. | UN | وقد شهدت هذه المنظمات غير الحكومية على مر السنين اﻵثار اﻷليمة للمنازعات المسلحة على اﻷطفال. وهي تؤيد تماماً الاعتقاد بوجوب وضع بروتوكول اختياري على وجه السرعة لتعزيز مستويات حماية واحترام حقوق الطفل. |
Il reste préoccupé par les effets préjudiciables des conflits armés sur les enfants afghans qui sont victimes d'hostilités incessantes et de traitements abominables de la part des Talibans pour des raisons ethniques et religieuses. | UN | وهي، في هذا الصدد، تظل قلقة إزاء اﻵثار الضارة للصراع المسلح على اﻷطفال اﻷفغان الذين هم ضحية اقتتال لا ينقطع ومعاملة بغيضة يقوم بهما الطالبان ﻷسباب عرقية ودينية. |
< < Le Conseil réaffirme sa ferme volonté de s'attaquer aux multiples répercussions des conflits armés sur les enfants et d'assurer le respect et l'application suivie de la résolution 1612 (2005) et de toutes ses résolutions antérieures sur les enfants et les conflits armés, ainsi que des autres dispositions du droit international applicable à la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد التزامه بالتصدي للآثار الواسعة النطاق للنزاع المسلح على الأطفال وتصميمه على كفالة مراعاة القرار 1612 (2005) وجميع قراراته السابقة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح وتنفيذها، وكذلك مراعاة ما يسري من أحكام القانون الدولي الأخرى المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Le présent rapport a été établi comme suite à la section II de la résolution 51/77 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1996, dans laquelle l’Assemblée demandait notamment au Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants de lui présenter tous les ans un rapport exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés. | UN | أولا - مقدمة ١ - هذا التقرير مقدم استجابة للفرع ثانيا من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي طلبت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن يقدم إليها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاع المسلح تقريرا سنويا عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
La Nouvelle-Zélande exprime l'espoir que la nécessité d'adopter d'urgence des mesures donnera l'impulsion qu'il faut pour débloquer les négociations relatives à l'élaboration d'un protocole facultatif concernant l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تكون الحاجة إلى القيام بإجراءات عاجلة في هذا الصدد بمثابة حافز للتغلب على الجمود الحالي في المفاوضات المتعلقة باعتماد بروتوكول اختياري بشأن اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
04. Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants OSRSG-CAC | UN | 4 - مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص المعني بدراسة أثر الصراع المسلح في الأطفال |
25. Conclusions et recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants (E/CN.4/2006/66, par. 18 et 19). | UN | 25- استنتاجات وتوصيات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة E/CN.4/2006/66)، الفقرتان 18 و19). |
m) De continuer à s'efforcer de respecter l'engagement pris envers le Représentant spécial du Secrétaire général, chargé d'étudier l'incidence des conflits armés sur les enfants, de ne pas recruter comme soldats des enfants de moins de dix-huit ans; | UN | (م) بذل المزيد من الجهود للوفاء بالالتزام الذي تعهدت به للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال أثناء النزاعات المسلحة بالامتناع عن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً؛ |