"des congés dans" - Translation from French to Arabic

    • الإجازات في
        
    • إجازات لزيارة
        
    • الإجازات ضمن
        
    • وإجازة زيارة
        
    • الغياب في
        
    • إجازات زيارة
        
    Gestion des congés dans le système Atlas et contrôle interne UN إدارة الإجازات في نظام أطلس ومراجعة الحسابات الفقرة 291
    Saisie des congés dans le système de gestion des états de paie UN إدراج الإجازات في نظام كشوف المرتبات
    Le Comité a examiné la gestion des congés dans les bureaux de pays et constaté les insuffisances suivantes : UN 310 - استعرض المجلس طريقة إدارة الإجازات في المكاتب القطرية ولاحظ أوجه الضعف التالية:
    Les services d'immunisation sont désormais dispensés aux fonctionnaires et aux personnes qui sont à leur charge à l'occasion des voyages effectués au titre des congés dans les foyers. UN وقد جرى التوسع في هذه الخدمة لتشمل سفر الموظفين ومعاليهم المعترف بهم في إجازات لزيارة الوطن.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration apporte sans retard les aménagements voulus au Système intégré de gestion en ce qui concerne la gestion des congés dans des délais précis. UN 314- يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بإدخال التعديلات الضرورية على نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بإدارة الإجازات ضمن إطار زمني محدد مسبقا.
    De plus, les fonctionnaires seront en mesure de consulter le reliquat de leurs congés annuels, des indemnités de subsistance (missions), de leurs congés de maladie, ainsi que les prestations dues au titre des congés de récupération, des voyages de visite familiale et des congés dans les foyers. UN وسيمكّن النظام الموظفين من الاطلاع على أرصدة الإجازات السنوية، وبدل الإقامة المقرر للبعثة، والإجازة المرضية والاستحقاقات المرتبطة بإجازة الاستجمام العرضية، وزيارة الأسرة، وإجازة زيارة الوطن.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait faire le nécessaire pour que la MONUC tienne bien à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient approuvés comme il convient, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. UN 343 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات.
    La priorité en 2011 a été de préparer le nettoyage des données et l'implémentation du module des congés dans Atlas pour appuyer la mise en application des normes IPSAS. UN 202 - انصب الاهتمام في عام 2011 على الاستجابة للاستعداد لتنقية البيانات وبدء تنفيذ نموذج الإجازات في نظام أطلس وذلك دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    a) Il y avait des problèmes de gestion des congés dans cinq missions; UN (أ) تحديد عدد من أوجه القصور في ما يتعلق بإدارة الإجازات في خمس بعثات؛
    Le Comité a continué de relever plusieurs lacunes dans le contrôle de la gestion des congés dans les bureaux extérieurs et au siège et n'a pas pu vérifier l'exactitude des soldes de jours de congé. UN 289 - لا يزال المجلس يلاحظ عدة جوانب قصور في مراقبة إدارة الإجازات في المكاتب القطرية وفي المقر، ولم يستطع التأكد من دقة أرصدة الإجازات.
    Le Comité a toutefois à nouveau relevé des problèmes concernant l'administration des congés dans l'ensemble du FNUAP pendant l'année terminée le 31 décembre 2012. UN ولكن المجلس لا يزال يلاحظ، بالنسبة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، استمرار أوجه القصور التي تعتري إدارة الإجازات في الصندوق برمته.
    x) Améliorer les contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas afin de veiller à l'exactitude des soldes de jours de congé, et procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes de jours de congé (par. 291); UN (خ) تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ والقيام بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات (الفقرة 291)؛
    Le traitement des congés dans le système Atlas faisait partie de la phase 1 de la mise en œuvre de ce système (uniquement pour le personnel recruté localement dans les bureaux de pays) et la surveillance des congés était également intégrée au système. UN 184 - كانت معالجة الإجازات في نظام أطلس جزءا من تنفيذ الموجة 1 (Wave 1) (لموظفي المكاتب القطرية المعينين محليا فقط)، كما كان رصد الإجازات يطبّق في نظام أطلس أيضا.
    Le Département a également informé le Comité qu'il avait examiné la question des lacunes du Système intégré de gestion avec le Comité directeur du SIG et demandé que les changements nécessaires soient apportés au système pour permettre la gestion des congés dans des délais fixés à l'avance. UN 339 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأنها أثارت مسألة قصور نظام المعلومات الإدارية المتكامل مع اللجنة التوجيهية المعنية بهذا النظام وطلبت إدخال التعديلات اللازمة على النظام فيما يتعلق بإدارة الإجازات في غضون الفترة الزمنية المحددة سلفا.
    Au paragraphe 343, l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de faire le nécessaire pour que la MONUC tienne à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient dûment approuvés, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. UN 164 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات.
    Au paragraphe 343, l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de faire le nécessaire pour que la MONUC tienne à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient dûment approuvés, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. UN 232 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكمال سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان الدقة في حساب أرصدة الإجازات.
    Les services d'immunisation sont désormais dispensés aux fonctionnaires et aux personnes qui sont à leur charge à l'occasion des voyages effectués au titre des congés dans les foyers. UN وقد جرى التوسع في هذه الخدمة لتشمل سفر الموظفين ومعاليهم المعترف بهم في إجازات لزيارة الوطن.
    Au paragraphe 314, le Comité a recommandé que l'Administration apporte sans retard les aménagements voulus au Système intégré de gestion (SIG) en ce qui concerne la gestion des congés dans des délais précis. UN 33 - في الفقرة 314 أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإدخال التعديلات الضرورية على نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بإدارة الإجازات ضمن إطار زمني محدد مسبقا.
    Ces fonctionnaires continuent à bénéficier pour les membres de leur famille des congés dans les foyers et voyages au titre des études auxquels ils ont droit à leur lieu d'affectation d'origine. UN ولا يزال هؤلاء الموظفون يحصلون على استحقاقات أفراد عائلاتهم، وإجازة زيارة الوطن، والسفر بمنحة تعليمية، المتعلقة بمركز عملهم الأصلي.
    Le Comité a noté que, bien que le Bureau des ressources humaines ait institué officiellement des pratiques standard et amélioré le module de gestion des congés dans le système Atlas, ces pratiques n'avaient pas encore été pleinement mises en œuvre. UN 288 - لاحظ المجلس أنه بالرغم من أن مكتب الموارد البشرية قد اعتمد ممارسات موحدة للإجازات وعزز نموذج إدارة الغياب في نظام أطلس، فإن تلك الممارسات لم يتم تنفيذها بعد بشكل كامل.
    Enfin, une partie des dépenses ne semble pas liée aux voyages des employés à l'occasion des congés dans les foyers. UN وأخيراً، يبدو أن بعض النفقات لا تتصل بسفر الموظفين في إطار إجازات زيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more