"des congrès" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات
        
    • مؤتمرات
        
    • لمؤتمرات
        
    • للمؤتمرات
        
    • المعارض
        
    • المؤتمرين
        
    • بالمؤتمرات
        
    • المعتمدين في المؤتمر
        
    Il a été chargé de l’organisation de nombreuses conférences internationales en Pologne et a participé à des congrès scientifiques à l’étranger. UN وكان المنظم الرئيسي للعديد من المؤتمرات الدولية التي عُقدت في بولندا وشارك في مؤتمرات علمية نُظﱢمت بالخارج.
    Près du quartier commercial de Salvador; À 300 mètres du Centre des congrès. UN بالقرب من الحي التجاري في سلفادور؛ 300 متر من مركز المؤتمرات.
    La Réunion a recommandé la mise en place d'un mécanisme approprié et efficace permettant le suivi des résultats des congrès. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء آلية مناسبة وفعالة لضمان متابعة نتائج المؤتمرات.
    Préparation des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime UN التحضير لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Un tel processus pourrait contribuer à faciliter les préparatifs des congrès suivants. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد على تيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمرات اللاحقة كذلك.
    Certains intervenants ont suggéré que la Commission examine la durée des congrès et l'opportunité de tenir des réunions préparatoires régionales. UN واقترح بعض المتحدثين أن تنظر اللجنة في مدة المؤتمرات وعقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Participation à des congrès, séminaires et stages UN حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات الدراسية
    Les recommandations des congrès devraient être adoptées sous la forme d'une déclaration à la fin du débat de haut niveau. UN وأوصي بأن تُعتَمد توصيات المؤتمرات في شكل إعلان في نهاية الجزء الرفيع المستوى.
    Elle constitue une fin en ce sens qu'elle marque l'aboutissement du long cycle d'examen du fonctionnement et du programme de travail des congrès. UN كان نهاية من حيث أنه اكتملت به دورة الاستعراض المطوّل لسير عمل برنامج عمل المؤتمرات.
    À la onzième session de la Commission, l'importance des congrès a été soulignée. UN وقد جرى توكيد أهمية المؤتمرات في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    Accès et circulation au Centre des congrès pendant le Sommet UN الدخول إلى مركز المؤتمرات والتنقل داخله أثناء مؤتمر القمة
    À ces publications s'ajoutent les actes des congrès quadriennaux de l'Association. UN ويضاف إلى هذا المنشور وقائع مؤتمرات الرابطة التي تنظم كل أربع سنوات.
    La Commission pour l'Europe a organisé périodiquement des congrès d'évaluation des technologies. UN وقد شاركت اللجنة اﻷوروبية في تنظيم مؤتمرات دورية بشأن تقييم التكنولوجيا.
    L'Union internationale des avocats (UIA) organise des congrès annuels et des séminaires toute l'année. UN ينظم اتحاد المحامين الدولي مؤتمرات وحلقات دراسية سنوية طوال كل عام.
    Règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rapport contenant les amendements à apporter au Règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تقرير يتضمن تعديلات على النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Des services postaux et de télécopie ainsi qu'Internet sont également disponibles au Centre des congrès de Bahia. UN كما تتاح خدمات البريد والفاكس والإنترنت في مركز باهيا للمؤتمرات.
    Les restaurants du Centre des congrès de Pernambouc seront ouverts aux participants. UN ستكون مطاعم مركز برنامبوكو للمؤتمرات مفتوحة للمشتركين.
    Le Centre des congrès de Pernambouc disposera d'un service médical. UN ستوفر خدمة طبية في مركز برنامبوكو للمؤتمرات.
    L'aéroport de Gimhae, le plus proche du lieu où se tiendra la dixiéme session de la Conférence des Parties, se situe à 38 km environ du Centre des congrès et des expositions. UN يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض.
    Les points à l'ordre du jour des congrès concernent la participation du personnel de la santé en réponse aux catastrophes naturelles, les personnes âgées et les grands problèmes de santé. UN وكانت البنود المدرجة على جدولي أعمال هذين المؤتمرين تتصل بمشاركة العاملين في مجال الصحة في حالات الكوارث الطبيعية، وبرعاية المسنين، والمشاكل الصحية الرئيسية.
    Pour toi et les autres débiles à peine agrégés qui piétinent dans des recherches foireuses en se vantant des congrès où ils se rendent... Open Subtitles أنت و زملائك الآخرين الذين أنهوا الدكتوراة بصعوبة الذين يقضون الوقت في أبحاث عقيمة و يفتخرون بالمؤتمرات التي يحضرونها
    b) D'élaborer un plan d'action pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants, en prenant note des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action et l'Engagement mondial adoptés lors des congrès mondiaux de 1996 et 2001 contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN (ب) إعداد خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، مع مراعاة التوصيات التي قدمت في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الأغراض التجارية المعقود في عام 1996 والالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر نفسه عند انعقاده في عام 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more