"des connaissances au sein" - Translation from French to Arabic

    • المعارف داخل
        
    • المعارف ضمن
        
    • المعارف على نطاق
        
    • المعارف في إطار
        
    • المعارف في منظومة
        
    • المعارف لدى
        
    • المعرفة داخل
        
    • المعارف المتصلة بالشبكة
        
    Pour être efficace, un système de gestion des connaissances devait essentiellement mettre en place une culture de partage des connaissances au sein de l'organisme concerné. UN بل إن من المهام الرئيسية لأي نظام فعال لإدارة المعارف ما يتمثل في بناء ثقافة لتقاسم المعارف داخل الوكالة.
    Facteurs favorables à la mise en place de la gestion des connaissances au sein des organisations UN العوامل المساندة لتطوير إدارة المعارف داخل المؤسسات
    Obstacles à la mise en place de la gestion des connaissances au sein des organisations UN العوائق التي تعترض تطوير إدارة المعارف داخل المؤسسات عقبة حرجة
    L'intervenante a évoqué certaines formes d'appui technique à la gestion des connaissances, la création du Département de la gestion des connaissances au sein de l'Autorité turque de la concurrence et le système d'embauche fondé sur le mérite, entre autres caractéristiques. UN ووصفت بعض أنشطة الدعم التقني لإدارة المعارف، وإنشاء دائرة إدارة المعارف ضمن سلطة المنافسة التركية، ونظامها الخاص بتعيين الموظفين على أساس الجدارة، وغير ذلك من الخصائص.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    5. Approches possibles de la gestion des connaissances au sein du RMPC UN ٥- النهوج المحتملة إزاء إدارة المعارف في إطار الشبكة العالمية للنقاط التجارية
    Les amener à changer d'attitude et de comportement serait peutêtre la difficulté la plus importante à surmonter dans l'élaboration d'une stratégie de gestion des connaissances au sein des Nations Unies. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    La CEA formulera une série de recommandations soulignant la nécessité d'engagements plus importants en faveur de la promotion de la gestion des connaissances au sein de toutes les commissions régionales lors de la réunion des secrétaires exécutifs, prévue à Santiago en mai 2007. UN وسوف تضع اللجنة مجموعة من التوصيات التي تركّز على ضرورة زيادة الالتزام في مجال تعزيز إدارة المعارف لدى جميع اللجان الإقليمية، وذلك في اجتماع الأمناء التنفيذيين بسنتياغو في أيار/مايو 2007.
    12. Il a été indiqué qu'il fallait en priorité combler plusieurs lacunes dans le domaine des connaissances au sein des organismes gouvernementaux afin de renforcer la mise en œuvre des plans et programmes nationaux de développement. UN 12- وبغية تعزيز تنفيذ خطط وبرامج التنمية الوطنية، أشير إلى عدة ثغرات في مجال المعرفة داخل المؤسسات الحكومية كأولويات ينبغي معالجتها.
    Les membres du personnel du Département interrogés ont déclaré que cette intégration avait vocation à renforcer la cohérence des messages du Département et à améliorer la gestion des connaissances au sein du Secrétariat. UN وأشار موظفو الإدارة الذين شملتهم المقابلات إلى أنه من المنتظر أن يؤدي هذا الدمج إلى تعزيز وزيادة اتساق الرسائل التي توجهها الإدارة وعمليات إدارة المعارف داخل الأمانة العامة.
    Ce rapport passe en revue les questions relatives à la gestion des connaissances au sein des organismes des Nations Unies et présente un ensemble de recommandations pour en accroître l'efficacité et l'efficience. UN ويبحث التقرير قضايا تتعلق بأنشطة إدارة المعارف داخل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ويسلِّط الضوء على مجموعة من التوصيات الممكنة لإدارة المعارف على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Dans le cadre des nouveaux arrangements en matière de régionalisation, le PNUD suit l'approche dite de < < l'équipe unique > > pour la prestation de services consultatifs de caractère général et la promotion du partage des connaissances au sein de l'organisation. UN ومن خلال ترتيبات الهيكلة الإقليمية الجديدة، فإن البرنامج الإنمائي يتبع نهج ' الفريق الواحد` في تقديم الخدمات الاستشارية في مجال السياسات وتعزيز تبادل المعارف داخل المنظمة.
    L'Administratrice propose un investissement stratégique de 6,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires afin d'améliorer la gestion du savoir au PNUD et le partage des connaissances au sein de la communauté internationale du développement. UN 63 - ويقترح مدير البرنامج استثمارا استراتيجيا قدره 6.5 ملايين دولار من الموارد العادية لتعزيز إدارة المعارف داخل البرنامج الإنمائي وتقاسم المعرفة في جميع الأوساط الإنمائية العالمية.
    Néanmoins, eu égard à l'intérêt particulier manifesté par le secrétariat de l'OIT, cette note, dont la portée est plus limitée que celle du rapport envisagé, a été établie pour contribuer au renforcement des activités de gestion des connaissances au sein de l'OIT et pour aider cette organisation à étayer une stratégie dans ce domaine. UN ومع ذلك، فإنه نظرا إلى الاهتمام الخاص الذي أبدته أمانة منظمة العمل الدولية بهذا الأمر، فقد أعدت هذه المذكرة المحدودة بغرض المساهمة في تطوير أنشطة إدارة المعارف داخل تلك المنظمة، ومساعدتها على ترسيخ استراتيجية لإدارة المعارف.
    Dans une optique communautaire, cela consiste à améliorer considérablement le fonctionnement des organisations faisant appel à des volontaires, y compris les moyens dont les intérêts des parties prenantes sont pris en compte; assurer une meilleure diffusion aux communautés de l'information concernant les services disponibles et les conditions pour y avoir accès et encourager le partage des connaissances au sein des communautés et entre elles. UN ومن منظور المجتمع المحلي، فإن هذا يشمل تعزيز أداء المنظمات التطوعية، بما في ذلك الطريقة التي تمثل بها مصالح أصحاب المصلحة المحليين؛ وتحسين نشر المعلومات عن الخدمات المتاحة وشروط الحصول عليها في المجتمعات المحلية، والتشجيع على تبادل المعارف داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    Il convient d'améliorer le partage des connaissances au sein de la Commission et avec d'autres organisations, les décideurs et les institutions de recherche afin de remédier aux faiblesses des politiques de recherche et de développement et de trouver des moyens plus efficaces de transmettre aux décideurs les recommandations sur la politique à suivre et les enseignements tirés de l'expérience. UN وهناك حاجة للنهوض بتناول المعارف داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع المنظمات الأخرى وواضعي السياسات العامة ومؤسسات البحوث من أجل سد الثغرات الحاصلة في مجال سياسات البحث والتطوير وإيجاد طرق أكثر فعالية لإيصال التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة والعبر المستخلصة إلى واضعي السياسات العامة.
    ∙ Coordonner les efforts de gestion des connaissances au sein de la région — De tels centres régionaux de développement devraient être financés par les gouvernements participants et des donateurs intéressés, avec l'appui du secrétariat de la CNUCED; UN :: تنسيق جهود إدارة المعارف ضمن المنطقة - ينبغي تمويل مراكز التنمية الإقليمية هذه من جانب الحكومات المشاركة والجهات المانحة المعنية، وبدعم من أمانة الأونكتاد.
    ∙ Coordonner les efforts de gestion des connaissances au sein de la région — De tels centres régionaux de développement devraient être financés par les gouvernements participants et des donateurs intéressés, avec l'appui du secrétariat de la CNUCED. UN ● تنسيق جهود إدارة المعارف ضمن المنطقة - ينبغي تمويل مراكز التنمية الاقليمية هذه من جانب الحكومات المشاركة والجهات المانحة المعنية، وبدعم من أمانة اﻷونكتاد.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Le fait que le progiciel de gestion intégré et son contenu soient accessibles en ligne partout dans le monde contribue à l'échange des connaissances au sein de l'Organisation et à une meilleure collaboration entre les diverses unités organisationnelles au Siège et dans les bureaux extérieurs, ce qui permet de renforcer l'efficacité organisationnelle et de produire de meilleurs rapports à l'intention des partenaires internes et externes. UN وتسهم إمكانية الاطلاع العالمي المباشر على نظام تخطيط الموارد المؤسسية ومحتوياته في تبادل المعارف على نطاق المنظمة بأسرها وفي تحسين سبل التعاون بين مختلف الوحدات التنظيمية في المقر والميدان مما يؤدِّي إلى زيادة الفعاليّة التنظيميّة فضلا عن تقديم تقارير أفضل إلى أصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين.
    Il a pris part au partage des connaissances au sein du Réseau grâce à une présentation sur la détection et le règlement des conflits d'intérêt, notamment en présentant son nouveau dispositif de déclaration des conflits d'intérêt, qui a reçu un très bon accueil. UN وأسهم المكتب في تقاسم المعارف في إطار الشبكة حيث قدم عرضا لسُبل تحديد التضارب في المصالح والتصدي له، بما في ذلك التعريف ببرنامجه الجديد للإفصاح عن تضارب المصالح الذي لاقى قبولا حسنا.
    Les amener à changer d'attitude et de comportement serait peut être la difficulté la plus importante à surmonter dans l'élaboration d'une stratégie de gestion des connaissances au sein des Nations Unies. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    Tout cela exige que le Bureau de l'évaluation dispose de la capacité nécessaire pour donner de telles orientations stratégiques, qui vont au-delà de la gestion des évaluations demandées, ainsi qu'une capacité séparée de gestion des connaissances au sein du Bureau des programmes d'urgence lui permettant de s'engager utilement dans des évaluations. UN وكل هذا يتطلب وجود قدرة لدى مكتب التقييم مكرسة لتقديم ذلك التوجيه الاستراتيجي بما يتجاوز التقييمات المطلوبة. وهو يتطلب أيضا تكريس قدرة على إدارة المعارف لدى مكتب برامج الطوارئ كي يشارك بشكل مفيد في التقييم.
    Du fait que la gestion des connaissances au sein d'une organisation dépend des consultations avec les employés, de la mise à disposition d'informations et de la divulgation complète des intérêts, le Bureau de la déontologie s'est également concentré sur les services consultatifs et la formation fondée sur des valeurs et des modèles. UN 70 - ولما كانت إدارة المعرفة داخل منظمة ما تعتمد على استشارة الموظفين والوساطة في تبادل المعلومات والكشف عن المصالح بشكل تام، ركز مكتب الأخلاقيات أيضا على الخدمات الاستشارية وعلى التدريب القائم على القيم والقواعد.
    a) Interconnectivité et structure de la gestion des connaissances au sein du réseau mondial UN )أ( الترابط وهيكل إدارة المعارف المتصلة بالشبكة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more