Application des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts à une gestion durable des forêts | UN | تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات |
C. Application des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts à une gestion durable | UN | جيم - تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات |
B. Élaboration et application de protections juridiques et autres des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts | UN | تطبيق وتطوير الحماية القانونية وغيرها من أشكال حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Il a aussi souligné la nécessité de donner suite rapidement et efficacement aux propositions d’action du Groupe visant d’importants aspects des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, tout en tenant compte du processus de la Convention. | UN | كذلك أحيط علماً بالحاجة إلى التنفيذ العاجل والفعال لمقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والتي تعالج جوانب هامة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، مع مراعاة عملية الاتفاقية. |
:: Droits touchant aux terres et aux ressources et reconnaissance de la valeur des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; | UN | :: الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Il faudra, le cas échéant, modifier les programmes de formation et de recherche en vue de les orienter sur la mise au point de technologies écologiquement rationnelles adaptées aux couches pauvres et défavorisées de la population et aux forêts dont l'intérêt commercial est moindre, en tenant compte des connaissances traditionnelles dans le domaine sylvicole; | UN | والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة صياغة برامج التدريب والبحوث لتركز على تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للفقراء والفئات المحرومة والغابات الأقل جاذبية من الناحية التجارية، مع مراعاة المعارف التقليدية في مجال الغابات. |
IX.4 Les États [adhérents] promeuvent la protection efficace, l'utilisation et le partage associé des bénéfices des connaissances traditionnelles dans le domaine de la gestion forestière durable; | UN | تاسعا -4 تقوم الدول [الموقعة] بما يلي: تعزيز الحماية الفعالة للمعارف التقليدية في مجال الإدارة المستدامة للغابات والاستفادة منها وتقاسم منافعها؛ |
La question des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts est un thème spécifique du programme de travail sur la diversité biologique des forêts, mais fait aussi l’objet de processus plus généraux relevant de la Convention. | UN | ويتم تناول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على وجه الخصوص في برنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات، ولكنه هو أيضاً موضوع للعمليات اﻷعم التي يتم الاضطلاع بها في إطار الاتفاقية. |
2. Instruments internationaux et lois nationales relatives à la protection et à l’utilisation des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts | UN | ٢ - الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية واستخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Il décrit les derniers progrès réalisés et l'état des connaissances traditionnelles dans le domaine de la gestion des forêts, la prospection relative à la diversité biologique et le partage des expériences. | UN | ويصف التقدم والمركز المتحققين مؤخرا في مجال المعارف التقليدية المتصلة بإدارة الغابات واستكشاف التنوع اﻹحيائي وتقاسم الخبرات. |
13. Au fur et à mesure qu'un groupe engrange des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, il se forgera une culture entièrement différente de toutes les autres. | UN | ١٣ - ومع تراكم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لدى مجموعة ما، فإنها تطور ثقافة تتمايز بإطراد عن جميع الثقافات اﻷخرى. |
Approches participatives [et gestion des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts] | UN | النهج التشاركية ]وإدارة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات[ |
[Gestion] [Protection] des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts | UN | ]إدارة[ ]حماية[ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
46. L'acquisition, le stockage, la consultation et la diffusion des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, en dehors de leur contexte d'origine, présentent certaines difficultés. | UN | ٤٦ - هناك صعوبات تكتنف حيازة وتخزين واسترجاع ونشر المعارف التقليدية المتصلة بالغابات خارج مكان منشئها. |
Promouvoir l'utilisation des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts en vue d'assurer leur gestion durable | UN | الاستخدام المسبق للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل الإدارة المستدامة للغابات |
Définir les droits de propriété intellectuelle pour ce qui est des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et promouvoir le partage équitable des avantages qui découlent de leur utilisation | UN | تطوير حقوق الملكية الفكرية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتعزيز المساواة في مشاطرة المنافع |
:: Recherche d'un consensus sur le partage des avantages découlant des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; | UN | زيادة الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تقاسم المكاسب المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
S'agissant des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et des régimes fonciers, de nombreux participants ont insisté sur le fait que régimes fonciers garantis et préservation des connaissances traditionnelles étaient indissociables. | UN | وفي ما يتصل بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبحيازة الأراضي شدد عديد من المشاركين على أن ضمان حيازة الأراضي والحفاظ على المعارف التقليدية هما كل لا يتجزأ. |
Une délégation a dit être très intéressée par le maintien des connaissances traditionnelles et plusieurs participants ont noté que la protection des connaissances traditionnelles dans le domaine de l'agriculture était un élément essentiel du droit à l'alimentation dans de nombreuses communautés, comme l'était la souveraineté alimentaire. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمام كبير بصون المعارف التقليدية، وأشار عدة مشاركين إلى أن حماية المعارف التقليدية في مجال الزراعة لبنة هامة من لبنات الحق في الغذاء في العديد من المجتمعات، على غرار السيادة الغذائية. |
d) Reconnaître la valeur des connaissances traditionnelles dans le domaine de l'agriculture et de la sylviculture et en faire usage. | UN | (د) الإقرار بقيمة المعارف التقليدية في مجال الزراعة والحراجة الزراعية والحراجة والاستفادة منها. |
IX.4 Les États [adhérents] promeuvent la protection efficace, l'utilisation et le partage associé des bénéfices des connaissances traditionnelles dans le domaine de la gestion forestière durable; | UN | تاسعا -4 تقوم الدول [الموقعة] بما يلي: تعزيز الحماية الفعالة للمعارف التقليدية في مجال الإدارة المستدامة للغابات والاستفادة منها وتقاسم منافعها؛ |
a) Promeuvent la protection efficace, l'utilisation et le partage associé des bénéfices des connaissances traditionnelles dans le domaine de la gestion forestière durable; | UN | (أ) تعزيز الحماية الفعالة للمعارف التقليدية في مجال الإدارة المستدامة للغابات والاستفادة منها وتقاسم منافعها؛ |