Remplacer analyse démographique tenant compte des considérations de sexe par analyse démographique comprenant des variables sexospécifiques; | UN | يستعاض بعبارة التحليل الديموغرافي، بما في ذلك المتغيرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين عن عبارة التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
Remplacer analyse démographique tenant compte des considérations de sexe par analyse démographique comprenant des variables sexospécifiques | UN | يستعاض بعبارة التحليل الديموغرافي، بما في ذلك متغيرات تراعي الفوارق بين الجنسين عن عبارة التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين. |
Des directives tenant compte des considérations de sexe pour l'intégration des droits fondamentaux de la femme aux activités et programmes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme seront publiées après la réunion du groupe d'experts qui est organisée par le Centre en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وسيتم اصدار مبادئ توجيهية محددة تراعى فيها اعتبارات الفوارق بين الجنسين من أجل ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك بعد اجتماع فريق الخبراء الذي يقوم المركز بتنظيمه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Il s'agit notamment de programmes communs de renforcement des législations en matière de violence sexiste et d'activités en coopération avec les institutions juridiques et judiciaires visant à améliorer la sécurité des femmes et à faire en sorte que les jugements rendus dans les affaires tiennent dûment compte des considérations de sexe. | UN | وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Le Comité encourage également l'État partie à surveiller étroitement la prestation des services de santé afin de répondre aux préoccupations des femmes en matière de santé en tenant dûment compte des considérations de sexe. | UN | كما تشجع اللجنة الدولةَ الطرف على أن تراقب بدقة تقديم الخدمات الصحية من أجل الاستجابة لشواغل المرأة الصحية بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Plus d'un tiers des bureaux de pays du PNUD ont appuyé la collecte de données ventilées par sexe, indispensables à l'élaboration de bilans communs de pays, plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, rapports sur les objectifs du Millénaire et rapports nationaux sur le développement humain qui tiennent compte des considérations de sexe. | UN | وقام أكثر من ثلـث المكاتب القطرية للبرنامج بتقديم الدعم في جمع البيانات الموزعـة على أساس الجنس، وكان ذلك إسهاما كبيرا في وضع استجابة تراعـَـى فيها الاعتبارات الجنسانية عند إعداد التقارير المتعلقة بالتقييمات القطرية المشتركة، وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وتقارير التنمية البشرية الوطنية. |
Tandis que la Commission s'emploie à formuler des recommandations en la matière, le PNUD plaidera pour une conception du développement du secteur privé qui privilégie la dimension humaine, qui tienne compte des considérations de sexe, qui respecte l'environnement et qui aide à améliorer les perspectives économiques des entreprises locales, dans le pays même et à l'étranger. | UN | ورغم أن اللجنة تعمل من أجل تنفيذ توصياتها، فإن البرنامج الإنمائي سيسعى إلى دعم نهج يركز على الناس ويراعي الفوارق بين الجنسين ويتسم بالاستدامة من الناحية البيئية إزاء تنمية القطاع الخاص ويساعد في زيادة الفرص الاقتصادية المحلية والدولية لقطاع الأعمال التجارية المحلية. |
On a trouvé qu’il faudrait préciser le sens des termes qu’il était proposé d’utiliser aux paragraphes 18.12 a) (analyse démographique tenant compte des considérations de sexe) et 18.13 a) (féminisation de la pauvreté). | UN | ٩٠١ - وأعرب عن رأي مفاده أن معنى المصطلحين المقترح استخدامهما في الفقرة ١٨-١٢ )أ( )التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين( والفقرة ١٨-١٣ )أ( )تأنيث الفقر( بحاجة إلى إيضاح. |
Il a été indiqué au Comité que l’expression «féminisation de la pauvreté» était utilisée dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing et que l’expression «tenant compte des considérations de sexe», utilisée pour qualifier l’«analyse démographique», signifiait que les activités d’analyse démographique menées par la CESAO devraient comprendre des variables sexospécifiques. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مصطلح " تأنيث الفقر " استخدم في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأن عبارة " مراعاة الفوارق بين الجنسين " الواردة قبل عبارة " التحليل الديموغرافي " تعني أن التحليل الديموغرافي الذي ستقوم اللجنة بإعداده سوف يتضمن متغيرات تتعلق بنوع الجنس. |
On a trouvé qu’il faudrait préciser le sens des termes qu’il était proposé d’utiliser aux paragraphes 18.12 a) (analyse démographique tenant compte des considérations de sexe) et 18.13 a) (féminisation de la pauvreté). | UN | ٩٠١ - وأعرب عن رأي مفاده أن معنى المصطلحين المقترح استخدامهما في الفقرة ١٨-١٢ )أ( )التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين( والفقرة ١٨-١٣ )أ( )تأنيث الفقر( بحاجة إلى إيضاح. |
Il a été indiqué au Comité que l’expression «féminisation de la pauvreté» était utilisée dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing et que l’expression «tenant compte des considérations de sexe», utilisée pour qualifier l’«analyse démographique», signifiait que les activités d’analyse démographique menées par la CESAO devraient comprendre des variables sexospécifiques. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مصطلح " تأنيث الفقر " استخدم في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأن عبارة " مراعاة الفوارق بين الجنسين " الواردة قبل عبارة " التحليل الديموغرافي " تعني أن التحليل الديموغرافي الذي سوف تعده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سوف يتضمن متغيرات تتعلق بنوع الجنس. |
À l’alinéa a), ajouter les mots «tenant compte des considérations de sexe» après «analyse démographique». | UN | في الفقرة الفرعية )أ( تضاف عبارة " مراعاة الفوارق بين الجنسين " قبل عبارة " التحليل الديمغرافي " . |
b) D'intégrer le thème de la sécurité urbaine pour tous les citoyens, en particulier les femmes, les filles et les autres groupes vulnérables comme attribut de l'espace public, en tenant compte des considérations de sexe et d'âge, dans les lois réglementant l'utilisation de l'espace public; | UN | (ب) دمج موضوع السلامة الحضرية لجميع المواطنين وخصوصاً للنساء والفتيات والمجموعات الضعيفة الأخرى كسمة مميزة للأماكن العامة، مع الأخذ في الحسبان الاعتبارات الجنسانية والعمرية، في القوانين التي تنظم استخدام الأماكن العامة؛ |
b) D'intégrer le thème de la sécurité urbaine pour tous les citoyens, en particulier les femmes, les filles et les autres groupes vulnérables comme attribut de l'espace public, en tenant compte des considérations de sexe et d'âge, dans les lois réglementant l'utilisation de l'espace public; | UN | (ب) دمج موضوع السلامة الحضرية لجميع المواطنين وخصوصاً للنساء والفتيات والمجموعات الضعيفة الأخرى كسمة مميزة للأماكن العامة، مع الأخذ في الحسبان الاعتبارات الجنسانية والعمرية، في القوانين التي تنظم استخدام الأماكن العامة؛ |