"des consultants et vacataires" - Translation from French to Arabic

    • الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
        
    • الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
        
    • الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد
        
    • للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
        
    • للاستشاريين وفرادى المتعاقدين
        
    • استخدام الاستشاريين والمتعاقدين
        
    Les spécialistes de ressources humaines et les services administratifs se fondent sur ces éléments pour veiller au respect des directives régissant la sélection et le recrutement des consultants et vacataires. UN وبناء على هذه العناصر، يكفل موظفو الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة باختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين واستقدامهم
    La création d'un organe indépendant distinct pour les catégories en question n'est pas une solution acceptable, sauf dans le cas des consultants et vacataires, dans la relation avec l'Organisation est d'une autre nature. UN وأوضح أن إنشاء هيئة مستقلة ومنفصلة لفئات الموظفين المعنيين لا يمثل حلا مناسبا، عدا في حالة الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بحكم الطابع المختلف لعلاقتهم مع المنظمة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de veiller à ce que tous les services du Secrétariat respectent scrupuleusement les règles et procédures établies en ce qui concerne le recrutement, la rémunération et le suivi du comportement professionnel des consultants et vacataires. UN سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية ضمان التقيد الصارم من جانب جميع الوحدات التنظيمية في الأمانة بالقواعد والإجراءات المحددة فيما يتعلق بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وتحديد أجورهم وتقييم أدائهم.
    2. Les données sur les engagements concernent des consultants et vacataires recrutés à titre individuel pour assurer des fonctions précises au cours d'une période donnée. UN 2 - تشير البيانات المتعلقة بالتعاقدات إلى التعيينات الفردية للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد من أجل تأدية خدمات محددة خلال فترة من الزمن.
    En 2007, huit départements et bureaux ont fait le plus appel à des consultants et vacataires, soit 67,5 % du nombre total engagé. UN 25 - وفي عام 2007، استخدمت ثمانية مكاتب وإدارات 67.5 في المائة من مجموع الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 292 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    Le tableau 1 récapitule les renseignements suivants : nombre de personnes engagées et nombre de contrats, par type pour l'année; nombre de femmes engagées et travaux exécutés par d'anciens fonctionnaires; niveau d'études des consultants et vacataires, et appréciation de leurs prestations. UN ويوجز الجدول 1 عدد الأفراد المتعاقد معهم، والعقود المبرمة خلال السنة، مصنفة حسب النوع. ويبين عدد النساء اللائي تم التعاقد معهن، وكذلك المهام التي أنجزت من قبل الموظفين السابقين؛ كما يبين المستويات التعليمية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد والتقييم الخاص بكل منهم.
    Le régime contractuel des consultants et vacataires est organisé par les Conditions générales d'emploi des consultants et vacataires (voir ST/AI/1999/7/Amend.1, annexe). UN 20 - وترد شروط التعاقد المنطبقة للاستشاريين وفرادى المتعاقدين في " الشروط العامة لعقود خدمة الاستشاريين أو فرادى المتعاقدين " (انظر ST/AI/1999/7/Amend.1، المرفق).
    La recommandation a été appliquée en utilisant une liste d'éléments à vérifier pour le recrutement et la gestion des consultants et vacataires. UN 364 - ونُفذت هذه التوصية من خلال تطبيق قائمة مرجعية فيما يتعلق بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وإدارة شؤونهم.
    Elles ont aussi souligné que la question de l'accès des consultants et vacataires au système informel et la mise en place de procédures d'arbitrage accéléré étaient deux questions distinctes qui devaient être traitées séparément. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أن استفادة الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من النظام غير الرسمي، وإنشاء إجراءات تحكيم معجّلة، هما مسألتان متمايزتان لا بد من التعامل معهما بشكل منفصل.
    Les entités qui n'exécutent pas d'opérations sur le terrain ont offert 17 618 engagements différents à des consultants et vacataires (10 664 à des consultants et 6 954 à des vacataires) (voir tableau 18). UN وكان هناك 618 17 تعاقدا مختلفا مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين الذين عينتهم كيانات العمليات غير الميدانية، منها 664 10 للخبراء الاستشاريين و 954 6 لفرادى المتعاقدين (انظر الجدول 18).
    Au paragraphe 92, le Comité a recommandé que l'Administration du PNUE : i) se conforme aux instructions administratives régissant le recrutement, la rémunération et l'évaluation des résultats des consultants et vacataires; ii) reprogramme le Système intégré de comptabilité et de budgétisation afin de régler le problème des types de contrat. UN 363 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس إدارة البرنامج بأن تقوم بما يلي: ' 1` تمتثل بدقة للتعليمات الإدارية المتعلقة بتوظيف الاستشاريين وفرادى المتعاقدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم؛ و ' 2` تعيد برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة بغرض معالجة مسألة الشرط المتعلق بشكل العقد.
    La section 1 modifiée de l'instruction administrative ST/AI/199/7, intitulée < < Consultants et vacataires > > , donne des consultants et vacataires les définitions ci-après : UN 9 - ترد أدوار الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الوثيقة ST/AI/1999/7 بشأن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، بصيغتها المعدلة، وذلك على النحو التالي:
    L'additif au rapport présente une analyse démographique du personnel fourni à titre gracieux, des fonctionnaires retraités et des consultants et vacataires qui ont été engagés pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN وتعرض الإضافة تحليلا ديمغرافيا لعمليات التعاقد مع الموظفين المقدمين من الحكومات دون مقابل والموظفين المتقاعدين والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Comité consultatif prend note de l'augmentation du nombre des consultants et vacataires. UN 84 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة عدد الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale s'est dite à plusieurs reprises préoccupée par la gestion du recrutement des consultants et vacataires. UN 86 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قد أعربت مرارا عن قلقها إزاء كيفية إدارة عملية استقدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à ce que soient respectées les règles en vigueur pour la sélection et le recrutement des consultants et vacataires dans l'ensemble du Secrétariat. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام التقيد بالمبادئ التوجيهية السارية بشأن اختيار واستقدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 301 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    L'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 211 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بالتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    Figurent dans le présent rapport tous les engagements qui ont pris effet au cours de l'année 1999; la durée du contrat et les honoraires des consultants et vacataires correspondent à la totalité de la période sur laquelle s'étend le contrat, même si cette période se prolonge au-delà de 1999. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي يبدأ تاريخها في عام 1999؛ وكذلك فترات العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي تمتد فيها فترة التعاقد إلى ما بعد عام 1999.
    Aussi bien en 2004 qu'en 2005, la plupart des consultants et vacataires recrutés l'ont été pour une durée allant jusqu'à trois mois (moins d'un mois ou d'un à trois mois). UN 16 - وفي كلا العامين 2004 و 2005 كان معظم العقود الممنوحة للاستشاريين وفرادى المتعاقدين مدتها تصل إلى ثلاثة شهور (أقل من شهر واحد أو من شهر واحد إلى ثلاثة شهور).
    Le tableau 7 donne la ventilation des consultants et vacataires par département, par sexe et par niveau d'études et selon la durée de leur contrat et les résultats de l'appréciation de leurs prestations. UN 12 - ويبين الجدول 7 استخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد من حيث الإدارة والجنس والمستوى التعليمي ومدة العقد وتقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more