"des consultants extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • خبراء استشاريين خارجيين
        
    • خبراء استشاريون خارجيون
        
    • الخبراء الاستشاريين الخارجيين
        
    • بالخبراء الاستشاريين الخارجيين
        
    • خبراء خارجيين
        
    • مستشارين خارجيين
        
    • المستشارين الخارجيين
        
    • خبراء استشاريين من الخارج
        
    • بالخبرات الخارجية
        
    • الخبراء الاستشاريون الخارجيون
        
    • الخبرات الخارجية
        
    • إلى استشاريين خارجيين
        
    • مع استشاريين خارجيين
        
    • بمستشارين خارجيين
        
    • خبرة خارجية
        
    Grâce à leurs connaissances et compétences, les plaintes pourraient être examinées rapidement, sans qu'il soit nécessaire de recruter des consultants extérieurs. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    Elle peut également faire appel à des consultants extérieurs pour accomplir ses obligations légales. UN ويمكنها أيضا أن تستعين بخدمات خبراء استشاريين خارجيين لإنجاز المهام المدرجة في نظامها الأساسي.
    L'équipe a eu communication d'un document stratégique établi par des consultants extérieurs. UN وأعد خبراء استشاريون خارجيون ورقة استراتيجية أطلع عليها الفريق، وهي جديرة بالملاحظة من وجهتين.
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Ces groupes se composaient d’experts locaux et disposaient de crédits pour faire appel, si besoin était, à des consultants extérieurs. UN وتألفت اﻷفرقة من الخبراء المحليين، وزودت بالموارد اللازمة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين إذا دعت الضرورة لذلك.
    Comme précédemment, le travail de rédaction sera confié à des consultants extérieurs. UN وكما حدث في المناسبات المماثلة السابقة، ستسند كتابة الورقات الى خبراء خارجيين.
    Le Comité recommande aussi que le CCI renforce son cycle d'évaluations indépendantes en désignant des consultants extérieurs au lieu de recourir à des auto-évaluations. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية.
    Afin de répondre à cette demande, le FNUAP a longtemps fait appel à des consultants extérieurs chargés d'aider à la rédaction et à l'édition des documents portés à l'attention du Conseil d'administration. UN ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس.
    On s'est attaché à revoir le système d'immatriculation sur le terrain qui est dépassé et à effectuer une étude détaillée sur les besoins des utilisateurs, assortie d'une proposition de projet global, en coordination avec des consultants extérieurs. UN وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين.
    À l'heure actuelle, le Service central d'évaluation compte un directeur et quatre administrateurs, tous les travaux d'évaluation étant réalisés par des consultants extérieurs. UN ولمكتب التقييم المركزي في الوقت الراهن مدير وأربعة موظفين من الفئة الفنية؛ ويقوم خبراء استشاريون خارجيون بجميع أنشطة التقييم الموضوعية.
    Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. UN وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون.
    Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. UN وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون.
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Le nombre du personnel du Bureau au siège est limité car on a amplement recours à des consultants extérieurs et aux compétences techniques de la FAO. UN وعدد موظفي هذا المكتب محدود في المقر، بسبب الاستفادة إلى حد بعيد من خدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وموارد الفاو في الخبرة التقنية.
    Recours à des consultants extérieurs dans le cadre de projets de coopération technique UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    Comme précédemment, le travail de rédaction sera confié à des consultants extérieurs. UN وكما حدث في المناسبات المماثلة السابقة، ستسند كتابة الورقات الى خبراء خارجيين.
    Elle a confirmé que le PNUD procédait à la certification et à la formation du personnel de manière à réduire la dépendance vis-à-vis des consultants extérieurs. UN وأكدت أنه يجري حاليا منح الشهادات للموظفين وتدريبهم لتقليل الاعتماد على مستشارين خارجيين.
    :: Un poste P-3 pour faire des recherches et passer en revue les travaux des consultants extérieurs UN :: وظيفة بالرتبة ف - 3 لإجراء بحوث واستعراض عمل المستشارين الخارجيين
    Ces différents travaux devraient pouvoir être réalisés au moyen des ressources internes de l'Organisation, sans faire appel à des consultants extérieurs. UN وينبغي التمكن من الاضطلاع بهذه المهام المختلفة باستخدام الموارد الداخلية للمنظمة، ودون اللجوء الى خبراء استشاريين من الخارج.
    26. Le secrétariat fera appel à des consultants extérieurs pour l'aider à compiler efficacement et dans les délais les rapports reçus des Parties et d'autres acteurs. UN 26- لضمان تجميع التقارير الواردة من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، سيستعاض بالخبرات الخارجية لمساعدة البرنامج.
    Le CCI continue d'avoir du mal à financer les évaluations du programme réalisées par des consultants extérieurs. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    Le Comité consultatif a par ailleurs déjà souligné la nécessité de concevoir un mécanisme efficace d'évaluation de la performance des consultants extérieurs. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية أيضا الحاجة إلى آلية تقييم فعالة لاستخدام الخبرات الخارجية.
    Leur mise en œuvre est souvent longue, lourde et coûteuse, impliquant des changements considérables au niveau de l'organisation et de nombreuses parties prenantes, notamment du personnel informatique et des représentants des départements fournisseurs et usagers de services, ainsi que des consultants extérieurs et des intégrateurs systèmes, c'est-à-dire des partenaires de mise en œuvre. UN فتطبيقها غالباً ما يكون طويلاً وشاقاً ومكلفاً، وينطوي على تغييرات تنظيمية هامة وتتدخل فيه العديد من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك موظفو تكنولوجيا المعلومات، وممثلو مقدمي الخدمات والإدارات المستخدمة للنظام، إضافة إلى استشاريين خارجيين وأخصائيي دمج النظم، أي شركاء التنفيذ.
    Le FNUAP a aussi prévu d'engager des consultants extérieurs pour leur demander leur avis essentiellement sur son état de préparation et sur l'établissement d'une stratégie pour le passage à la budgétisation axée sur les résultats. UN كما خطط الصندوق للتعاقد مع استشاريين خارجيين سعياً إلى الحصول على مشورة بهدف أولي هو تقييم درجة استعداده، ووضع استراتيجية لانتقاله إلى الميزنة على أساس النتائج.
    La délégation saoudienne demande instamment au Secrétariat d'éviter de recruter des consultants extérieurs lorsqu'il a en interne du personnel qualifié et de privilégier les compétences spécifiques pour lesquelles il existe un vrai besoin, par exemple le maintien de la paix ou les placements. UN وقال إن وفده يحث الأمانة العامة على تجنب الاستعانة بمستشارين خارجيين حيثما يوجد بدلاء داخليون، وإعطاء الأولوية للمهارات المتخصصة المطلوبة من قبيل المعرفة في مجال حفظ السلام أو الاستثمار.
    111. Dans son étude de 1984 sur les rapports du Secrétariat au Conseil économique et social, le CCI a conclu que les insuffisances du système d'établissement de rapports justifiaient le recours à des consultants extérieurs pour appuyer les efforts du Secrétariat. UN ١١١ - وفي تقرير عام ١٩٨٤ بشأن قيام اﻷمانة العامة بابلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلصت وحدة التفتيش المشتركة الى أن نقص عملية الابلاغ يشير الى الحاجة الى خبرة خارجية لدعم جهود اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more