"des consultations avec des représentants de" - Translation from French to Arabic

    • مشاورات مع ممثلي
        
    • مشاورات مع ممثلين
        
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين للجنة.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين في الدورة الرابعة والسبعين للجنة.
    Aux soixante-quatorzième et quatre-vingtième sessions, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de l'État partie, qui se sont engagés à informer leur Gouvernement et à faire rapport au Comité. UN وقد أجرى المقرر الخاص، في الدورتين الرابعة والسبعين والثمانين للجنة، مشاورات مع ممثلين عن الدولة الطرف تعهّدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    À la soixantequatorzième session, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente du Togo. UN وفي الدورة الرابعة والسبعين، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة لتوغو.
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين.
    Il a tenu des consultations avec des représentants de l'Organisation mondiale de la santé et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وأجرت مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Au cours de ces missions, les représentants du Centre ont tenu des consultations avec des représentants de tous les groupes minoritaires nationaux afin que leur point de vue et leurs préoccupations puissent être pris en compte efficacement lors de la mise au point du programme du Centre pour le Caucase. UN وفي أثناء تلك البعثات، أجرى ممثلو المركز مشاورات مع ممثلي جميع فئات اﻷقليات الوطنية، بغية الاستجابة ﻵرائهم وشواغلهم بفعالية في اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز في مجال وضع البرامج للقوقاز.
    Des représentants de Fraternité de prisons internationale ont procédé à des consultations avec des représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur le problème de la tuberculose dans les prisons d'Europe de l'Est et sur les mesures à prendre pour y faire face. UN أجرى ممثلو الرابطة الدولية لزمالة السجون مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مشكلة الدرن في سجون أوروبا الشرقية والخطوات التي يمكن اتخاذها للتصدي لهذه المشكلة.
    Outre qu'elle appuie la participation directe de Darfouriens aux entretiens, la MINUAD, en collaboration avec la Médiation conjointe, a entamé des consultations avec des représentants de la société civile et de collectivités à travers le Darfour. UN وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور.
    11. Pendant son séjour à New York et à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN 11- وأجرى المقرر الخاص أثناء وجوده في كلتا المدينتين مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع بأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son élaboration, on a mené des consultations avec des représentants de la France, et les consultations avec des représentants de la Nouvelle-Calédonie, y compris le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) se poursuivent, bien qu'on ait rencontré quelques difficultés à cet égard. UN وخلال صياغته، أجريت مشاورات مع ممثلي فرنسا، كما تواصلت المشاورات مع ممثلي كاليدونيا الجديدة، بما في ذلك جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، رغم وجود بعض الصعوبات في سياق تلك العملية.
    6. Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN 6- وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    À la soixante-quatorzième session, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de l'État partie qui se sont engagés à informer leur gouvernement et à faire rapport au Comité. UN وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    À la soixante-quatorzième session, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de l'État partie, qui se sont engagés à informer leur Gouvernement et à faire rapport au Comité. UN وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    Pour la première fois depuis sa prise de fonctions, la Rapporteuse spéciale a tenu des consultations avec des représentants de l'Église catholique. UN 37 - وعقدت المقررة الخاصة، لأول مرة منذ تعيينها، مشاورات مع ممثلي الكنيسة الكاثوليكية.
    À la quatre-vingt-cinquième session, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de l'État partie, qui l'ont informé qu'aucune date n'avait encore été fixée pour la soumission du quatrième rapport périodique, qui était en retard. UN أجرى المقرر الخاص، في الدورة الخامسة والثمانين، مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين أبلغوه أن تاريخ تقديم التقرير الدوري الرابع المتأخر، لما يتم تحديده فقط.
    Pendant son séjour à New York, l'Envoyé spécial Eliasson a participé à des réunions d'information au Secrétariat et tenu des consultations avec des représentants de nombreux États Membres, dont des membres du Conseil de sécurité. UN وتلقى المبعوث الخاص إلياسون خلال وجوده في نيويورك إحاطات في الأمانة العامة، وعقد مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more