"des consultations du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • مشاورات مجلس الأمن
        
    Fin octobre, elle a rencontré le Groupe des Amis à New York, en marge des consultations du Conseil de sécurité. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، اجتمعت ممثلتي الخاصة بفريق الأصدقاء في نيويورك، على هامش مشاورات مجلس الأمن.
    À la demande des membres du Conseil, M. Ladsous a également décrit à grands traits les besoins supplémentaires de la MONUSCO lors des consultations du Conseil de sécurité le 7 décembre 2012. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، قدم السيد لادسو أيضا في أثناء مشاورات مجلس الأمن التي عقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 بيانا موجزا بالاحتياجات الإضافية للبعثة.
    :: Salle du Conseil de sécurité (SCS) et salle des consultations du Conseil de sécurité (SCCS) UN - قاعة مجلس الأمن، غرفة مشاورات مجلس الأمن
    En référence aux déclarations que la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a faites à la presse aujourd'hui à l'issue des consultations du Conseil de sécurité sur le Soudan et le Soudan du Sud, je tiens à indiquer les faits suivants : UN بالإشارة إلى الملاحظات التي أدلى بها للصحافة وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ اليوم بعد رفع جلسة مشاورات مجلس الأمن بشأن السودان وجنوب السودان، أود أن أبيِّن الحقائق التالية:
    1Approximativement (à l'issue des consultations du Conseil de sécurité). UN (1) تقريبا (في أعقاب مشاورات مجلس الأمن).
    Des réunions avec les pays qui fournissent des contingents devraient être organisées en amont du processus, et non seulement le jour même des consultations du Conseil de sécurité ou des séances publiques. UN وينبغي تنظيم اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في مرحلة مبكرة (وليس فحسب يوم انعقاد مشاورات مجلس الأمن أو جلساته العامة).
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 29 avril 2008, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des principales conclusions du rapport et des débats tenus par le Comité sur le rapport du Groupe ainsi que des recommandations faites. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 29 نيسان/أبريل 2008، قدم رئيس اللجنة إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير، علاوة على نتائج مناقشات اللجنة لتقرير الفريق وتوصياته.
    Au cours des consultations du Conseil de sécurité le 19 avril 2011, la Présidente a communiqué aux membres du Conseil les principales conclusions du rapport ainsi que les délibérations du Comité sur le rapport du Groupe et sur ses recommandations. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2011، أطلعت رئيسة اللجنة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 15 avril 2010, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des principales conclusions figurant dans le rapport ainsi que des débats du Comité sur le rapport du Groupe et ses recommandations. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2010، أطلعت رئيسة اللجنة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته.
    Ma Représentante spéciale en a rendu compte au Groupe des Amis, à New York, en marge des consultations du Conseil de sécurité, en janvier. UN كما قامت ممثلتي الخاصة بإطلاع فريق الأصدقاء في نيويورك على الحالة على هامش مشاورات مجلس الأمن التي أجريت في كانون الثاني/يناير.
    1À l'issue des consultations du Conseil de sécurité sur la Guinée-Bissau. UN (1) عقب مشاورات مجلس الأمن بشأن غينيا - بيساو.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 6 décembre 2012, le Président a fait un exposé sur les constatations contenues dans le rapport final du Groupe d'experts (S/2012/901). UN 38 - وقدم الـرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير النهائي للفريق (S/2012/901)، وذلك خلال مشاورات مجلس الأمن المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 14 octobre 2010, le Président a informé les membres du Conseil des principales conclusions figurant dans le rapport et de l'examen de celui-ci et de ses recommandations par le Comité, qui a l'intention d'achever d'examiner le rapport final du Groupe au début de 2011. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أطلعت الرئيسة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته. وتعتزم اللجنة اختتام نظرها في التقرير النهائي للفريق في مطلع عام 2011.
    Le Gouvernement nigérian demande que ce document soit examiné lors des consultations du Conseil de sécurité qui doivent se tenir vendredi 25 mars 2011, compte tenu de la demande qui y est formulée tendant à ce que le Conseil autorise la mise en œuvre immédiate des décisions prises par la CEDEAO en décembre 2010. UN وتطلب حكومة نيجيريا مناقشة هذه الوثيقة في سياق مشاورات مجلس الأمن المقرر عقدها يوم الجمعة 25 آذار/مارس 2011 وفي ضوء الطلب المضمّن فيها، وتدعو مجلس الأمن إلى أن يأذن بالتنفيذ الفوري لمقرري الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الصادرين في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more