"des contingents et des effectifs de police" - Translation from French to Arabic

    • بقوات وبأفراد شرطة
        
    • بقوات وأفراد شرطة
        
    • بقوات وبأفراد الشرطة
        
    • بقوات عسكرية وأفراد شرطة
        
    • بقوات وبوحدات شرطة
        
    • بقوات عسكرية وبأفراد شرطة
        
    • بقوات عسكرية وقوات شرطة
        
    • بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
        
    • بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة
        
    • بقوات عسكرية ووحدات شرطة
        
    • بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة
        
    • بقوات عسكرية وبوحدات شرطة
        
    • بقوات وأفراد الشرطة
        
    • القوات وأفراد الشرطة
        
    • بوحدات شرطة
        
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulants des 2 sexes remplissant les conditions requises, issues de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Il a été demandé aux missions d'évaluer le matériel déployé afin de déterminer si les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police devaient en déployer de nouveaux. UN وصدرت توجيهات للبعثات لتقييم حجم ما يتم نشره من معدات، واستنادا إلى ذلك التقييم، قد يطلب من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أن تنشر معدات إضافية.
    Le Comité souhaite que les prochains rapports d'ensemble rendent compte des efforts faits pour améliorer la représentation des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    100 % des normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes UN إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام
    Les < < définitions > > données à l'annexe A du chapitre 2 sont applicables au présent chapitre et doivent être incluses en tant qu'annexe F au mémorandum d'accord signé avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Respect de toutes les dispositions des mémorandums d'accord signés au cours de la période considérée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police au titre du matériel majeur et des catégories de services relevant du soutien logistique autonome UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمذكرات التفاهم الموقعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية ذات الصلة باللوجستيات وفئات الاكتفاء الذاتي
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué d'intervenir auprès des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour les encourager à remédier rapidement à cette situation. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه قصور صلاحية المعدات المملوكة للوحدات.
    L'Organisation rembourse les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour les installations de détente et de loisirs mises à la disposition de leur personnel en tenue. UN 55 - ترد المنظمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ما تتكبده من نفقات تتعلق بمرافق الترفيه والاستجمام لقواتها.
    :: 10 activités de sensibilisation à l'intention de postulantes remplissant les conditions et de postulants de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN :: الاضطلاع بـ 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Réalisation de 10 évaluations techniques du matériel médical dans les missions, et organisation de visites médicales préalables au déploiement dans 3 pays fournissant des contingents et des effectifs de police UN إجراء 10 عمليات تقييم طبية تقنية في العمليات الميدانية وزيارات طبية سابقة للنشر إلى 3 بلدان من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulantes remplissant les conditions et de postulants de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Il a expliqué que la résolution que le Conseil venait d'adopter était fondée sur des recommandations qui avaient suscité une certaine appréhension au sein de sa délégation et parmi les pays latino-américains qui fournissaient des contingents et des effectifs de police à la Mission. UN وأوضح أن القرار، الذي اتخذه المجلس للتو، استند إلى توصيات أثارت مخاوف لدى وفد بلده، ولدى جماعة أمريكا اللاتينية التي ساهمت في البعثة بقوات وأفراد شرطة.
    3.1 Des normes en matière de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes les opérations sur le terrain. UN 3-1 إتاحة معايير التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وللعمليات الميدانية
    Fourniture de conseils à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police sur les questions touchant les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et les indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن الوفاة والعجز
    :: Fourniture de conseils à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police sur les questions touchant les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et les indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN :: إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن الوفاة والعجز
    Il encourage les pays susceptibles de fournir des contingents et des effectifs de police à effectuer des visites de reconnaissance sur le terrain avant de s'engager à participer à une nouvelle mission. UN وتشجع اللجنة الخاصة على قيام البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة بزيارات استطلاعية للبعثات الجديدة قبل تعهدها بالمساهمة في تلك البعثات.
    De nombreux États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est fournissent des contingents et des effectifs de police. UN 8 - والعديد من الدول الأعضاء في الرابطة هي بلدان مساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    En ce qui concerne les missions, le travail d'information demeure axé sur les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالبعثات الميدانية، واصلت أنشطة التوعية استهداف البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    Avant le débat, le 14 mars, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à la MINUSTAH. UN وقبل المناقشة، وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    :: 2 séances d'information organisées lors de conférences régionales ou internationales et 12 séances d'information sur le soutien médical dans le cadre des opérations de maintien de la paix, organisées à l'intention des pays fournissant des contingents et des effectifs de police UN :: تنظيم جلستي إحاطة في المؤتمرات الإقليمية أو الدولية و 12 جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    Soulignant que la formation préalable au déploiement doit être améliorée et adaptée aux missions, il exhorte le Secrétariat à continuer de travailler systématiquement en partenariat avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police en vue de faire face aux difficultés qui n'avaient pas été prévues au cours de l'élaboration des différents modules de formation à base de scénarios. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تحسين التدريب قبل النشر وجعله مناسبا لكل بعثة بعينها، وهي تحث الأمانة العامة على مواصلة العمل في شراكة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة في مواجهة التحديات الجديدة التي لم تكن متوقعة عند وضع مختلف الوحدات التدريبية المقترحة على أساس السيناريوهات المتوقعة.
    Le Président a dit que l'Organisation des Nations Unies ne pourrait pas mener son activité phare sans le concours des pays qui fournissaient des contingents et des effectifs de police. UN 73 - وذكر الرئيس أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي نشاطها الرئيسي دون دعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة.
    :: 10 exposés sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des délégations des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN :: تقديم 10 إحاطات إعلامية عن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة
    Organisation de 1 réunion d'information à l'intention des pays fournissant des contingents et des effectifs de police apportant des éléments actualisés sur les bonnes pratiques et sur les nouveautés relatives à la coopération entre les composantes droits de l'homme et les Casques bleus dans le domaine de la protection contre les violations des droits de l'homme UN عقد جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة تقدم آخر المعلومات بشأن الممارسات السليمة والابتكارات ذات الصلة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان وذوي الخوذ الزرق في مجال الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان
    Par la suite, lors de consultations plénières, le Président du Conseil a introduit une nouvelle pratique consistant à commencer les débats par un résumé de la réunion privée tenue préalablement avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وفي أعقاب ذلك، اعتمد رئيس المجلس، في جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، ممارسة جديدة لبدء المداولات بتقديم موجز عن الاجتماع الخاص الذي عقده المجلس مع الدول المساهمة بقوات وأفراد الشرطة.
    Au cours de l'exercice considéré, les dépenses supplémentaires au titre du personnel militaire et de police tiennent essentiellement à l'augmentation soudaine des contingents et des effectifs de police en réponse à la crise et à l'application de la résolution 2132 (2013) du Conseil de sécurité. UN وخلال فترة الأداء، كانت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين تُعزى أساسا إلى زيادة عدد القوات وأفراد الشرطة استجابة للأزمة وعملا بقرار المجلس 2132 (2013).
    Il salue à cet égard les efforts que déploie le Groupe de travail du Conseil de sécurité concernant la question de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police et avec d'autres parties prenantes, depuis la définition du mandat jusqu'à la fin de la mission. UN وترحب اللجنة الخاصة في هذا الصدد بالجهود المستمرة التي يبذلها فريق مجلس الأمن العامل في التصدي لمسألة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة ومع غيرها من أصحاب المصلحة في المرحلة المبكرة لصياغة الولاية وعبر مختلف أطوار وجود البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more