Organisation de 15 séances d'information sur l'appui logistique et technique à l'intention des organes délibérants et missions permanentes des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police (Division de l'appui administratif/Division du soutien logistique) | UN | 15تقديم إحاطة عن الدعم اللوجستي والتقني للهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة |
Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. | UN | ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع. |
Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police avaient été invités à participer à la réunion. | UN | ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع. |
Le Secrétariat avait fait un effort concerté pour faciliter le respect de ce principe en organisant régulièrement des réunions d'information à l'intention des gouvernements qui fournissent des contingents et du personnel civil à certaines des opérations les plus difficiles. | UN | وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات. |
Coordination de 453 vols pour le transport des contingents et du personnel de police assurée par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | 453 رحلة جوية متعلقة بتحرك الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيقها أو تنفيذها خلال هذه الفترة. |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. | UN | ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع. |
Membres du Groupe de travail et représentants des pays fournissant des contingents et du personnel de police | UN | أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Le Bureau assurera une coordination, des consultations et un dialogue efficaces avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police dans le cadre de l'exécution de son mandat. | UN | سيكفل المكتب التنسيق والتشاور والحوار على نحو فعال مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أثناء تنفيذ ولايته. |
Dans cette optique, le Conseil encourage tous les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à demeurer attachés à la MINUSTAH. | UN | ويشجع المجلس، في هذا الخصوص، جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على مواصلة مساهمتها في البعثة. |
:: 10 consultations avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police | UN | :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة |
Il prévoit aussi d'organiser à l'intention des États Membres, y compris les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police, le cas échéant, cinq réunions d'information sur les questions touchant à son travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب تقديم 5 إحاطات بشأن المسائل المتعلقة بعمل مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام إلى الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، على النحو المطلوب. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions pour trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. | UN | وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية التعاون مع إدارة الدعم الميداني في مجال تحديد المرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
Le 22 août 2013, le Conseil a tenu une réunion avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | ٧٢ - في 22 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le 14 mars 2014, le Conseil s'est réuni en séance privée avec les pays fournissant des contingents et du personnel de police à la MINUSTAH. | UN | 210 - وفي 14 آذار/مارس 2014، عقد المجلس جلسة خاصة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة. |
Avant la création du mandat, mais aussi tout au long de la vie de la mission, il faut organiser des réunions de consultation, notamment entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. | UN | وهو يستلزم التشاور الوثيق، بما في ذلك بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، قبل إنشاء بعثات حفظ السلام وطوال دورة حياتها. |
Le solde inutilisé s'explique par des économies de 12 818 300 dollars au titre des contingents et du personnel de police, 576 400 dollars au titre du personnel civil et 154 949 700 dollars au titre des besoins opérationnels. | UN | ويعكس الرصيد غير المنفق مدخرات بمبلغ 300 818 12 دولار في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 576 دولار في بند الأفراد المدنيين، ومبلغ 700 949 154 دولار في بند الاحتياجات التشغيلية. |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
:: Transport de 420 membres des contingents et du personnel de police de la MINUAD | UN | :: نقل 420 من أفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة من أجل العملية المختلطة |
Je voudrais également remercier les États Membres qui ont fourni des contingents et du personnel de police à la MINUAD, et l'Union africaine avec laquelle l'ONU a continué de coopérer dans le cadre des efforts de maintien de la paix au Darfour. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في العملية المختلطة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، وللاتحاد الأفريقي لشراكته المستمرة في حفظ السلام في دارفور. |
Nous pensons nous aussi que les États Membres, en particulier les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police, doivent s'accorder et s'entendre au sujet des mandats de protection des civils. | UN | ونوافق على أن توافق الآراء والاتفاق بين الدول الأعضاء، لا سيما بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة، بشأن ولاية حماية المدنيين، هو من الأمور المهمة. |
Nous estimons que les pays tels que le Ghana, qui déploient des contingents et du personnel de police dans le cadre de ces opérations, doivent recevoir un appui financier en temps nécessaire de la part des pays donateurs. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات. |
1.5 Prestation d'un appui efficace et rationnel au titre des mouvements des contingents et du personnel de police au niveau régional | UN | 1-5 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالتحركات الإقليمية للقوات وأفراد الشرطة |
M. Ladsous tient à exprimer ses vifs remerciements aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. | UN | وأعرب عن تقدريره البالغ للبلدان المشاركة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. |
Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées, compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
L'Argentine reste déterminée à contribuer aux efforts de l'Organisation en fournissant des contingents et du personnel de police, tout en gardant à l'esprit que ce n'est qu'en s'attaquant aux causes profondes de la violence que l'on parviendra au respect total du droit international. | UN | ولا تزال الأرجنتين ملتزمة بالمساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في عمليات المنظمة في هذا المجال. ولكننا لن نتمكن من الوصول إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ما لم نجد حلاً لأسباب العنف. |
:: Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. | UN | حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Il sera avant tout chargé d'appuyer le déploiement, le redéploiement et la subsistance des contingents et du personnel civil en poste dans la zone de la Mission et d'assurer la liaison en ce qui concerne la coordination des opérations logistiques entre la MINUSS et les organismes d'aide humanitaire au Soudan du Sud. | UN | وتشمل مسؤوليته الرئيسية تقديم الدعم لنشر الوحدات العسكرية والموظفين المدنيين المنتشرين في منطقة البعثة وإعادة نشرهم وإعالتهم، ويعمل كمركز لتنسيق العمليات اللوجستية بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والأوساط الإنسانية الإنمائية في جنوب السودان. |