Mon gouvernement a demandé clairement qu'une consultation ait lieu entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وكانت حكومتي صريحة أيضا في مطالبتها بالتشاور بين البلدان التي تسهم بقوات ومجلس اﻷمن. |
Au début des années 90, cela a conduit à mettre en place un mécanisme de consultations régulières entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن. |
Ils soulignent qu'il faut des consultations régulières et institutionnalisées entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن. |
Les consultations entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité est une question qui nous préoccupe. | UN | وثمة باعث على القلق يتعلق بالمشاورات التي تجرى بين المساهمين بقوات ومجلس اﻷمن. |
Institutionnalisation d'un processus de consultation entre les pays fournissant des contingents et le Conseil à toutes les étapes d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, y compris au stade de la planification. | UN | 9 - ترسيخ ممارسة عملية التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومنها مراحل التخطيط. |
Ce n’est généralement que le spectacle concret de la violence, avec toutes les conséquences tragiques qui en découlent, qui convainc les parties au conflit, les pays susceptibles de fournir des contingents et le Conseil de sécurité, de l’utilité ou de la nécessité de déployer une force de maintien de la paix. | UN | وعلى وجه العموم، فإن مشهد العنف الفعلي بكل تبعاته المأساوية هو الذي يقنع أطراف الصراع والدول المحتمل أن تسهم بقوات ومجلس اﻷمن بجدوى وضرورة نشر قوة لحفظ السلام. |
Une autre recommandation importante du Comité spécial concerne la nécessité de procéder à des consultations systématiques entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | ومن التوصيات الهامة اﻷخرى التي قدمتها اللجنة الخاصة دعوتها إلى إجراء مشاورات منهجية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن. |
Pour résoudre ces problèmes, on ne saurait surestimer l'importance de la continuation et du renforcement du dialogue entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وفي التصدي لهذه المسائل يستحيل أن نبالغ مهما قلنا عن أهمية الاستمرار في تعزيز التعاون والحوار بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن. |
La coopération et la consultation entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité au long de toutes les phases des opérations de maintien de la paix sont aussi impératives, de même que la fourniture d'un appui technique et financier aux forces de maintien de la paix. | UN | كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام. |
20. Compte tenu de la complexité des opérations de maintien de la paix, il est indispensable que des consultations aient lieu entre les États qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité, et à cet égard la Macédoine se félicite du renforcement de ce processus. | UN | ٢٠ - وأردف قائلا إن التعقد الذي تتسم به عمليات حفظ السلام يجعل التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن أمرا لا بد منه، ووفده يرحب بتعزيز تلك العملية. |
Des changements ne devraient être apportés à un tel mandat qu'après réévaluation exhaustive, fondée sur des informations actualisées, y compris l'avis des militaires, de leurs incidences sur le terrain pour la composante militaire comme pour la composante civile, et après discussion approfondie entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وما يجري من تغييرات في الولايات خلال إحدى البعثات ينبغي أن يقوم على أساس إعادة تقييم وافية وفي أوانها، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عليها من آثار على اﻷرض بالنسبة للعناصر العسكرية والمدنية وبعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن. |
Durant les consultations entre pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, les États Membres ont exprimé des préoccupations quant à ce vide sécuritaire, à l'incapacité du Gouvernement de la République démocratique du Congo de policer l'ensemble du pays et à la nécessité d'une assistance de l'ONU. | UN | وخلال المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن أعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء ذلك الفراغ الأمني وعدم قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حراسة البلد بأكمله، والحاجة إلى مساعدة من الأمم المتحدة. |
La Jamaïque se joint également à l'appel en faveur de la tenue de consultations entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, particulièrement avant que ne soit défini le mandat de l'opération de maintien de la paix. | UN | 31 - واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد أيضا المطالبة بإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن، ولا سيما قبل وضع ولاية لحفظ السلام. |
Malgré tous les efforts consentis pour améliorer la coopération entre le Secrétariat, les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, le Département a encore beaucoup à faire pour améliorer l'accès des pays fournissant des contingents à l'information. | UN | 106 - وقال إنه قد تحقق الكثير فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن، ولكن ما زال هناك الكثير مما تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم به لتحسين تدفق المعلومات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
10. Le Comité spécial a noté que de nouveaux arrangements étaient à l'étude pour des consultations entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité, comme l'a annoncé le Président du Conseil de sécurité le 28 mars 1996, et il s'est prononcé en faveur, totalement, de cette nouvelle façon de faire. | UN | ١٠ - وأضاف قائلا إن اللجنة تحيط علما بوضع آليات جديدة للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن الموضحة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦. وتدعو إلى استخدام هذه اﻵليات الجديدة بكاملها. |
À ce propos, la délégation de l'orateur apprécie hautement les efforts du Secrétaire général adjoint visant à restructurer le Département des opérations de maintien de la paix afin de renforcer son potentiel. Exprimant son accord à l'égard du rapport du Comité spécial, elle souligne qu'il faut poursuivre les consultations entre pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وقال إن وفده لذلك يهنئ اﻷمين العام على جهوده المبذولة ﻹعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز قدرتها، ويؤكد، في نفس الوقت الذي يعرب فيه عن تأييده لتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام )A/53/127(، على الحاجة إلى استمرار المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن. |
Le Comité spécial, insistant de nouveau sur la nécessité de continuer à tenir des consultations entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, souligne qu’il importe que les membres du Conseil, lesdits pays et le Secrétariat tirent pleinement parti des procédures énoncées dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 mars 1996 (S/PRST/1996/13). | UN | ٥٣ - وإذ تؤكد اللجنة الخاصة مجددا استمرار الحاجة إلى التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، فإنها تشدد على أهمية استفادة أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة استفادة كاملة من الترتيبات الواردة في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ (S/PRST/1996/13). |
Pour le cas où un incident similaire concernerait des observateurs militaires ou des soldats de la paix d'une quelconque mission de maintien de la paix des Nations Unies, la Finlande demande au Conseil de sécurité de veiller à ce qu'un mécanisme garantissant des voies de communication ouverte, active et transparente entre les pays fournissant des contingents et le Conseil soit mis en place. | UN | وتطلب فنلندا من مجلس الأمن أن يكفل، عندما يعرض حادث مماثل لمراقبين عسكريين أو حفظة سلام في أي بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، وجود آلية تضمن الاتصال المنفتح والحيوي والشفاف بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس. |
Dans une certaine mesure, un échange de vues fructueux semble se heurter à la formalité contraignante des réunions, qui intimide certains pays fournisseurs de contingents et les empêche de prendre la parole (un fonctionnaire du Secrétariat a relevé que si les rapports entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil sont parfois difficiles, un dialogue très actif existe entre chacun de ces pays et le Secrétariat). | UN | ويبدو إلى حد ما أن الشكليات المقيدة للاجتماعات أعاقت التبادل المثمر للآراء مما أرهب بعض البلدان المساهمة بقوات ومنعها من التحدث بحرية. (وقد أشار أحد موظفي الأمانة إلى أنه بالرغم من أن العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس قد تكون صعبة، فإن هناك حوارا مكثفا بين فرادى البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة). |