"des contrats avec les" - Translation from French to Arabic

    • العقود مع
        
    • عقوداً مع
        
    Elle a également précisé que les femmes pouvaient conclure des contrats avec les coopératives en leur propre nom. UN وقالت أيضا إن بوسع النساء ابرام العقود مع التعاونيات بأسمائهن الخاصة.
    Le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Il faut également faciliter la négociation des contrats avec les investisseurs étrangers et l'initiative annoncée au Sommet du Groupe des 7 de juin 2014 à cet égard est encourageante. UN وينبغي تقديم الدعم للتفاوض على العقود مع المستثمرين الأجانب. ومن عوامل التشجيع المبادرة المعلنة في هذا الصدد في قمة مجموعة السبع دول في حزيران/يونيو 2014.
    Dans le cas des entreprises publiques, la délégation de la gestion des services fait habituellement l'objet de documents législatifs, de décrets ou de contrats tandis que les autorités concluent souvent des contrats avec les fournisseurs privés. UN وعادة ما تفوض شؤون الإدارة، في حالة الشركات المملوكة للدولة، عن طريق التشريعات أو المراسيم أو العقود، في حين أن السلطات تبرم في معظم الأحيان عقوداً مع شركات القطاع الخاص.
    La Commission communautaire française de la région de Bruxelles-Capitale subventionne également les associations de migrants et passe des contrats avec les communautés vulnérables à Bruxelles. UN 6 - وتقوم اللجنة المجتمعية الفرنسية لإقليم بروكسل العاصمة أيضاً بتمويل رابطات المهاجرين وإبرام العقود مع المجتمعات المعرضة في بروكسل.
    Le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    En outre, plusieurs participants à la réunion conjointe du CABIO et du SAP-SIG ont émis l'idée que le CIC pourrait aider les organismes à négocier les prix des contrats avec les fournisseurs de PGI. UN وفضلاً عن ذلك، أثار عدة مشاركين في الاجتماع المشترك بين المجموعة الاستشارية لنظم أوراكل ومجموعة الاهتمامات المشتركة المعنية بنظم ساب فكرة تتمثل في أن يساعد المركز الدولي للحساب الإلكتروني المنظمات على التفاوض بشأن أسعار العقود مع موردي نظم التخطيط.
    En outre, plusieurs participants à la réunion conjointe du CABIO et du SAP-SIG ont émis l'idée que le CIC pourrait aider les organismes à négocier les prix des contrats avec les fournisseurs de PGI. UN وفضلاً عن ذلك، أثار عدة مشاركين في الاجتماع المشترك بين المجموعة الاستشارية لنظم أوراكل ومجموعة الاهتمامات المشتركة المعنية بنظم ساب فكرة تتمثل في أن يساعد المركز الدولي للحساب الإلكتروني المنظمات على التفاوض بشأن أسعار العقود مع موردي نظم التخطيط.
    2) Arrangements en matière de sécurité - Il convient de noter que la sécurité a été une question essentielle dans les négociations des contrats avec les entrepreneurs qui n'ont pu aboutir et continuera d'être un élément important pour tout le personnel travaillant sur le terrain. UN (2) الترتيبات الأمنية - يجدر بالإشارة أن مسألة الأمن أثارت مشكلا مهما في المفاوضات المتعثرة بشأن العقود مع المقاولين وستظل الاعتبار الغالب بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في الميدان.
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII, ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    41. Les milieux des affaires et de l'industrie devraient convenir d'un moratoire immédiat pour ce qui est des contrats avec les peuples autochtones destinés à obtenir des droits de découverte, de classification ou d'utilisation d'espèces non encore répertoriées ou de variétés de plantes cultivées, d'animaux ou de microbes, ou d'éléments de pharmacopée naturelle. UN ١٤- ينبغي على اﻷنشطة التجارية والصناعية أن تتفق على تعليق فوري ﻹبرام العقود مع الشعوب اﻷصلية بشأن حقوق اكتشاف وتسجيل واستخدام ما لم يسبق وصفه من اﻷنواع الحية أو أصناف النباتات المزروعة، أو الحيوانات، أو الميكروبات، أو المواد الصيدلانية البرية.
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le Service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII, ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour plus d'informations sur les publications de la Cour, voir chap. VII ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للمزيد من المعلومات عن منشورات المحكمة انظر الفصل السابع أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII ci-dessous.) UN علاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII cidessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للإطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant confiée à l'extérieur, le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII cidessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    Les personnes signant des contrats avec les SMSP renoncent à des droits importants tels que la reconnaissance de la compétence des tribunaux nationaux de leur pays d'origine. UN يتخلى الأفراد الذين يوقعون عقوداً مع شركات عسكرية وأمنية خاصة عن حقوق مهمة، مثل اختصاص محاكمهم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more