"des contrats de volume" - Translation from French to Arabic

    • العقود الكمية
        
    • عقود الحجم
        
    Le Gouvernement australien considère que le passage, par le mécanisme des contrats de volume, d'un régime fondamentalement impératif à un régime auquel on peut largement déroger, est un changement considérable. UN وترى الحكومة الأسترالية أن الانتقال من نظام إلزامي بصورة أساسية إلى نظام فيه خروج عن النظام المعتاد من خلال آلية العقود الكمية يمثل تغييرا رئيسيا.
    Selon un autre avis, les paragraphes 1 et 5 du projet d'article 95 et la définition des contrats de volume dans le projet d'article premier répondaient ensemble aux craintes émises précédemment au sujet de la protection suffisante à assurer aux parties contractantes. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن الفقرتين 1 و5 من مشروع المادة 95، إلى جانب تعريف العقود الكمية الوارد في مشروع المادة 1، قد عالجتا شواغل سابقة بشأن توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة.
    Cependant, on avait fermement appuyé l'idée d'inclure dans le projet de convention une liste des dispositions impératives auxquelles il ne pourrait jamais être dérogé en vertu du régime des contrats de volume prévu par le projet de convention. UN ولكن أعرب عن تأييد قوي لإدراج حكم يتضمن قائمة بالأحكام الإلزامية التي لا يمكن أبدا الخروج عنها بمقتضى نظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية.
    Il a été ajouté que, dans sa formulation actuelle, le projet d'article 89, lu conjointement avec la définition des contrats de volume figurant au paragraphe 2 du projet d'article premier, n'offrait pas le niveau de protection souhaitable. UN وقيل كذلك إن مشروع المادة 89، بصيغته الحالية، عندما يُقرأ مقترنا بتعريف عقود الحجم الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1، لا يوفّر مستوى الحماية المرغوب.
    Selon un autre avis, les projets de paragraphes 1 et 5 et la définition des contrats de volume dans le projet d'article premier répondaient ensemble aux craintes émises précédemment au sujet de la protection suffisante à assurer aux parties contractantes. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن الفقرتين 1 و5 من مشروع المادة 95، إلى جانب تعريف عقود الحجم الوارد في مشروع المادة 1، قد عالجتا شواغل سابقة بشأن توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة.
    a) La définition des contrats de volume et la possibilité de déroger à la Convention; UN (أ) تعريف العقود الكمية والقدرة على الخروج عن الاتفاقية؛
    a) Définition des contrats de volume et possibilité de déroger à la Convention UN (أ) تعريف العقود الكمية والقدرة على الخروج عن الاتفاقية
    245. La proposition, qui apportait un certain nombre de clarifications essentielles au texte précédent pour établir un juste équilibre entre les droits des chargeurs et ceux des transporteurs dans la négociation des contrats de volume, a été fortement soutenue. UN 245- وأُعرب عن تأييد قوي للاقتراح لما تضمّنه من توضيحات للنص السابق كانت لها أهمية محورية في إرساء توازن مناسب بين حقوق الشاحنين والناقلين في سياق التفاوض على العقود الكمية.
    Dans l'ensemble, le Groupe de travail avait toutefois fermement appuyé à la fois le régime général des contrats de volume prévu par le projet de convention et la version reformulée du paragraphe 1 du projet d'article 95, tel qu'il figurait au paragraphe 49 du document A/CN.9/WG.III/WP.61. UN بيد أنه أُبدي في الفريق العامل إجمالا تأييد قوي لنظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية عموما وكذلك للصيغة الجديدة لمشروع المادة 95 (1)، الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61.
    Il avait été estimé que l'inclusion d'une disposition semblable au paragraphe 4 du projet d'article 95 formait une partie importante du compromis global destiné à fournir une protection suffisante aux parties contractantes dans le cadre des contrats de volume (A/CN.9/594, par. 160). UN ورئي أن إدراج حكم مثل مشروع المادة 95 (4) يمثل جزءاً مهما من الحل التوفيقي العام الذي يقصد منه توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة ضمن إطار العقود الكمية (الفقرة 160 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Une forte majorité de contrats de transport de marchandises par mer pourront être rédigés de manière à entrer dans la définition des " contrats de volume " . UN فمن الممكن أن تصاغ غالبية كبيرة من العقود المتعلقة بنقل البضائع بالبحر بشكل يجعلها تقع ضمن إطار تعريف " العقود الكمية " .
    On a fait observer qu'il avait examiné la question des contrats de volume lors de la troisième lecture du projet de convention à sa dernière session (voir A/CN.9/621, par. 161 à 172), et que le sujet n'était pas inscrit à l'ordre du jour de sa session en cours. UN ولوحظ أن مسألة العقود الكمية كان قد نُظر فيها خلال القراءة الثالثة لمشروع الاتفاقية في دورة الفريق العامل الأخيرة (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 161-172) وأن هذا الموضوع غير مُدرج في جدول أعمال دورته الحالية.
    239. Le Groupe de travail avait de nouveau examiné la question des contrats de volume à sa dix-septième session (New York, 3-13 avril 2006) sur la base d'une version révisée du projet de convention (A/CN.9/WG.III/WP.56) et de propositions de modification formulées à la suite de consultations informelles (A/CN.9/WG.III/WP.61). UN 239- ونظر الفريق العامل في مسألة العقود الكمية مجددا أثناء دورته السابعة عشرة (نيويورك، 3-13 نيسان/أبريل 2006)، واستند في ذلك إلى صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية (A/CN.9/WG.III/WP.56) وإلى اقتراحات تعديلية قُدمت بعد إجراء مشاورات غير رسمية (A/CN.9/WG.III/WP.61).
    On avait estimé que le cadre juridique des contrats de volume établissait un équilibre approprié entre la nécessité d'offrir une certaine flexibilité commerciale en permettant de déroger au projet de convention dans certaines situations et la protection adéquate des parties contractantes (A/CN.9/594, par. 156). UN وأُبدي رأي مفاده أن إطار العقود الكمية يوفّر توازنا مناسبا بين ما يلزم من مرونة تجارية للخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية في حالات معينة من ناحية وتوفير حماية وافية للأطراف المتعاقدة من ناحية أخرى (الفقرة 156 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Le Groupe de travail avait ensuite examiné s'il était souhaitable de prévoir dans le régime des contrats de volume établi par le projet de convention une liste de dispositions absolument impératives auxquelles il ne pourrait être dérogé, indépendamment de toute convention, comme celle qui était prévue dans le paragraphe 4 du projet d'article 95, tel qu'il figurait au paragraphe 49 du document A/CN.9/WG.III/WP.61. UN ونظر الفريق العامل بعد ذلك في ما إذا كان من المستصوب أن يُدرجَ في نظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية حكم يتضمن قائمة بالأحكام الإلزامية قطعا التي لا يمكن الخروج عنها بصرف النظر عن أي اتفاق، مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 95 (4)، والمذكور في الفقرة 49 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61.
    Cependant, on a fermement appuyé l'idée d'inclure dans le projet de convention une liste des dispositions impératives auxquelles il ne pourrait jamais être dérogé en vertu du régime des contrats de volume prévu par le projet de convention. UN ولكن، أعرب عن تأييد قوي لإدراج حكم يتضمن قائمة بالأحكام الإلزامية التي لا يمكن الخروج عنها أبداً بمقتضى نظام عقود الحجم في مشروع الاتفاقية.
    162. Dans son ensemble, le Groupe de travail s'est dit favorable à la notion de liberté contractuelle et à la nécessité d'incorporer dans le projet de convention des dispositions tenant compte des réalités commerciales, en particulier de l'utilisation croissante des contrats de volume. UN 162- وتبدى داخل الفريق العامل تأييد واسع لمفهوم حرية التعاقد ولضرورة إدراج أحكام في مشروع الاتفاقية تراعي الواقع التجاري، وخاصة تزايد استعمال عقود الحجم.
    Premièrement, il fallait modifier la définition des contrats de volume, au paragraphe 2 du projet d'article premier, pour y prévoir une durée minimum et une quantité minimum de marchandises à expédier, ou du moins pour y exiger que les expéditions soient " importantes " . UN فأولا، ينبغي تعديل تعريف عقود الحجم الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 لكي ينص على فترة دنيا وكمية دنيا من الشحنات، أو لكي يشترط على الأقل أن يكون حجم تلك الشحنات " مهما " .
    Il a été estimé que l'inclusion d'une disposition comme le projet de paragraphe 4 formait une partie importante du compromis global destiné à fournir une protection suffisante aux parties contractantes dans le cadre des contrats de volume (A/CN.9/594, par. 160). UN ورئي أن إدراج حكم من قبيل الفقرة 4 من مشروع المادة 95 يمثل جزءاً هاماً من الحل التوفيقي العام الذي يقصد منه توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة ضمن إطار عقود الحجم (الفقرة 160 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Dans l'ensemble, le Groupe de travail a toutefois fermement appuyé à la fois le régime général des contrats de volume prévu par le projet de convention et la version reformulée du projet de paragraphe 1, tel qu'il figurait au paragraphe 49 du document A/CN.9/ WG.III/WP.61. UN بيد أنه أُبدي في الفريق العامل إجمالا تأييد قوي لنظام عقود الحجم الوارد في مشروع الاتفاقية على وجه العموم وكذلك للصيغة الجديدة لمشروع الفقرة 1 من المادة 95 الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة A.CN.9/WG.III/WP.61.
    On a estimé que le cadre juridique des contrats de volume établissait un équilibre approprié entre la nécessité d'offrir une certaine flexibilité commerciale en permettant de déroger au projet de convention dans certaines situations et la protection adéquate des parties contractantes (A/CN.9/594, par. 156). UN وأُبدي رأي مفاده أن إطار عقود الحجم يوفّر توازنا كافيا بين ما يلزم من مرونة تجارية للخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية في حالات معينة وتوفير حماية وافية للأطراف المتعاقدة مع هذا (الفقرة 156 من الوثيقة A/CN.9/594).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more