"des contrats financiers" - Translation from French to Arabic

    • العقود المالية
        
    • بالعقود المالية
        
    • عقودا مالية
        
    • عقود مالية
        
    • والعقود المالية
        
    Si le Comité optait pour l'instant pour l'exclusion des contrats financiers, elle se rangerait avec plaisir à cette décision. UN وأضافت تقول إنه إذا اختارت اللجنة استبعاد العقود المالية في الوقت الحاضر فإنه سيسرها أن تجاري ذلك القرار.
    Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers. UN ومن الضروري توفير اليقين فيما يتعلق بالاغلاق والمعاوضة فيما يخص الواجبات الناشئة بموجب العقود المالية.
    Traitement des contrats financiers et de la compensation globale dans le contexte de l'insolvabilité UN معاملة العقود المالية والمعاوَضة في سياق الإعسار
    De plus, elle était certaine que la discussion des contrats financiers dissiperait toutes les inquiétudes restantes. UN وأعربت، علاوة على ذلك، عن ثقتها بأن المناقشة المتعلقة بالعقود المالية ستبدد أي شواغل باقية.
    Étant donné que les caisses de pension équivalent à des contrats financiers à long terme, elles mobilisent l'épargne à longue échéance, et les fonds correspondants sont donc disponibles pour l'investissement intérieur à long terme. UN وبما أن هذه الصناديق تمثل عقودا مالية طويلة الأجل، فإنها تعبئ المدخرات على المدى الطويل، متيحة إياها للاستخدام في الاستثمار المحلي طويل الأجل.
    Cependant, la définition des contrats financiers doit être à la fois solide et d'actualité, et nombre de détails techniques restaient, de toute évidence, à discuter. UN بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة.
    Il convenait que la préoccupation première qui avait mené à l'exclusion des contrats financiers était la protection des accords de compensation. UN وأعرب عن اتفاقه على أن الشاغل الرئيسي الذي أدى إلى استبعاد العقود المالية هو حماية اتفاقات المعاوضة.
    S'agissant de la question du traitement provisoire des contrats financiers dans le projet de guide, les diverses approches adoptées dans la recommandation 4 ont été mentionnées. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    S'agissant de la question du traitement provisoire des contrats financiers dans le projet de guide, les diverses approches adoptées dans la recommandation 4 ont été mentionnées. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    44. Le PRÉSIDENT propose que la Commission passe à la définition des contrats financiers. UN 44- الرئيس: اقترح أن تنتقل اللجنة الى تعريف العقود المالية.
    La Commission a longuement examiné la question de l'exclusion des contrats financiers soumis à des conventions de compensation globale et a décidé de la définition à employer à cette fin. UN فقد ناقشت اللجنة باستفاضة مسألة استبعاد العقود المالية الخاضعة لاتفاقات المعاوضة وتبت في التعريف الذي يتعين استخدامه لذلك الغرض.
    C. Traitement des contrats financiers et de la compensation globale dans le contexte de l'insolvabilité UN جيم- معاملة العقود المالية والمعاوَضة في سياق الإعسار
    2. Traitement des contrats financiers et de la compensation globale dans le contexte de l'insolvabilité UN 2- معاملة العقود المالية وترتيبات المعاوَضة في سياق الإعسار
    Sûretés réelles mobilières sur des contrats financiers UN الحقوق الضمانية في العقود المالية
    Alors que la définition des contrats financiers que proposait la Convention sur la cession pouvait servir de point de départ, l'on pouvait s'inquiéter d'un élargissement de sa portée. UN وبينما يمكن لتعريف العقود المالية في اتفاقية إحالة المستحقات أن يستخدم كنقطة بداية، هناك بعض القلق إزاء الحاجة إلى توسيع نطاقه.
    Les contrats financiers étaient, pour parler en termes généraux, des cessions de rang passées sur des échanges régulés, des contrats financiers régis par une convention de compensation globale et des opérations de change de devises. UN وأضاف يقول إن العقود المالية هي، بصورة عامة، إحالات عقود أبرمت في أسواق أوراق مالية منظمة وعقود مالية يحكمها اتفاق معاوضة ومعاملات نقد أجنبي.
    Quoi qu'il en soit, d'autres travaux, at-on dit, seraient nécessaires pour élaborer des règles spéciales de manière à tenir pleinement compte de la pratique des contrats financiers. UN وذكر أنه سيلزم، على أي حال، القيام بمزيد من الأعمال من أجل إعداد قواعد خاصة بأنواع معينة من الموجودات، من أجل تجسيد الممارسات الخاصة بالعقود المالية تجسيدا تاما.
    Quoi qu'il en soit, d'autres travaux, at-on dit, seraient nécessaires pour élaborer des règles spéciales de manière à tenir pleinement compte de la pratique des contrats financiers. UN وذكر أنه سيلزم، على أي حال، القيام بمزيد من الأعمال من أجل إعداد قواعد خاصة بأنواع معينة من الموجودات، من أجل تجسيد الممارسات الخاصة بالعقود المالية تجسيدا تاما.
    Comme le projet de Guide contenait des recommandations sur des biens particuliers, toute considération plus approfondie sur la question des contrats financiers devrait être guidée par le but d'inclure, avec des ajustements éventuels, des règles sur des biens particuliers pour les contrats financiers, qui soient cohérentes avec la définition et le champ de traitement de ces dispositifs dans la Convention sur la cession. UN وقال إنه حيث أن مشروع الدليل يتضمن توصيات بشأن الموجودات على وجه التحديد، فإن أي نظر إضافي في مسألة العقود المالية ينبغي أن يسترشد بهدف شموله، مع التعديلات الممكنة، لقواعد تخص الموجودات على وجه التحديد تتعلق بالعقود المالية المتسقة مع تعريف ونطاق معاملة تلك الأدوات في اتفاقية إحالة المستحقات.
    La définition devrait donc être suffisamment large pour englober ce que les marchés financiers jugeaient être des contrats financiers, et pour faire en sorte que l'instrument demeurât valide et n'ait pas besoin d'être réexaminé en fonction de l'évolution sur les marchés. UN ولذلك ينبغي أن يكون التعريف واسعا بما يكفي ليحتوي على ما تعتبره الأسواق المالية عقودا مالية وأن يكفل أن يبقى الصك ساري المفعول ولا يحتاج إلى إعادة نظر في ضوء التطورات الجارية في الأسواق.
    En outre, ces systèmes, en évoluant, prendront sans doute des formes imprévisibles qui ne seront pas nécessairement des contrats financiers régis par des conventions de compensation globale. UN وعلاوة على ذلك فإن تطور تلك الأنظمة في المستقبل يحتمل أن يتخذ أشكالا لا يمكن التكهن بها ولا تنطبق عليها بالضرورة صفة عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة.
    80. M. Ayua (Nigéria) félicite la CNUDCI pour l'adoption des recommandations concernant le traitement de la propriété intellectuelle, des sûretés et des contrats financiers dans le projet de Guide législatif sur les opérations garanties. UN 80 - السيد أيوا (نيجيريا) أثنى على الأونسيترال لاعتمادها التوصيات المتعلقة بالملكية الفكرية، والعلاقة المالية، والعقود المالية في مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more