- Il a déclaré qu'il projetait d'utiliser l'argent des contribuables en allouant un milliard de dollars pour un programme anti-bioterroriste. | Open Subtitles | أعلنت خططها بوضع أموال دافعي الضرائب للعمل عن طريق تخصيص مليار دولا لمكافحة برنامج الإرهاب البيولوجي |
Puiser l'argent des contribuables pour sauver Goldman et les établissements financiers qui avaient leurs faveurs. | Open Subtitles | لاستخدام دافعي الضرائب لاخراج الغلودمان من السجن وبعض الامور المادية المفضلة الاخرى |
Les fonds que l'Organisation reçoit proviennent du travail des contribuables. | UN | فالأموال التي تتلقاها المنظمة هي نتاج لعمل دافعي الضرائب. |
Les capacités de contrôle des contribuables locaux au moyen de systèmes de déclaration pays par pays doivent manifestement être renforcées. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى زيادة القدرات على مراقبة دافعي الضرائب المحلية عن طريق نظم الإبلاغ لكل بلد على حدة. |
Ces bureaux ont mené des activités de sensibilisation ciblant le secteur commercial en vue d'établir de nouveau une liste fiable des contribuables. | UN | ونفذت تلك المكاتب أنشطة لتوعية دوائر الأعمال بهدف إعادة وضع قائمة موثوق بها لدافعي الضرائب. |
Les États-Unis d'Amérique dépensent chaque année plus de 3 milliards de dollars prélevés sur l'argent des contribuables pour subventionner leurs producteurs de coton. | UN | وتنفق الولايات المتحدة الأمريكية أكثر من 3 بلايين دولار من أموال دافعي الضرائب فيها كل عام لإعانة زارعي القطن لديها. |
Enregistrement au Fichier fédéral des contribuables et fiche d'immatriculation fiscale | UN | الرقم المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية ورقم البطاقة الضريبية |
Un expert a noté que le problème des contribuables qui quittaient le territoire sans avoir payé les impôts qu'ils devaient avait diminué depuis que son pays s'était mis à incorporer des clauses d'entraide dans les conventions qu'il signait. | UN | بينما أشار أحد الخبراء من واقع تجربته إلى أن مشكلة مغادرة دافعي الضرائب لاختصاص ما دون دفع الضرائب المستحقة قد قلت مُنذ أن بدأ بلده في إدراج أحكام تتعلق بالمساعدة في التحصيل في المعاهدات التي يبرمها. |
En fait, dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire que l’État utilise l’argent des contribuables pour financer ces organisations. | UN | والواقع أن معظم الحكومات لا تحتاج إلى تخصيص أموال من دافعي الضرائب لتلك المنظمات. |
Ce modèle assure un surcroît de transparence et d'accessibilité, et permet d'économiser l'argent des contribuables. | UN | وتعزز الخدمات الموفرة للورق الشفافية وإمكانية الحصول عليها وتوفر أموال دافعي الضرائب. |
Une procédure interdisant les contrôles fiscaux planifiés des petites entreprises durant les trois années suivant leur enregistrement et limitant les contrôles fiscaux ultérieurs des contribuables consciencieux et ayant une activité stable a été établie. | UN | واستُحدثت لوائحٌ تحظُر إخضاع المشاريع الصغرى للتدقيق الضريبي الروتيني لمدة ثلاث سنوات بعد تسجيلها وتحدُّ من إخضاع دافعي الضرائب ذوي الضمير الحي والوظيفة المستقرة لعمليات تدقيق لاحقة. |
Il est chargé d'examiner et de statuer sur des recours formés par des contribuables contre l'avis d'imposition adressé par l'administration fiscale. | UN | وقد أنشئت المحكمة بهدف النظر في الطعون المقدمة من دافعي الضرائب ضد التقدير الضريبي الصادر عن الهيئة المعنية والبت فيها. |
Le tribunal tient des audiences et rend des décisions sur les plaintes déposées par des contribuables relatives aux avis d'imposition. | UN | وتعقد المحكمة جلسات للنظر في الطعون الضريبية وتصدر قرارات بشأن الشكاوى المقدمة من دافعي الضرائب بخصوص التقديرات. |
Plus de 80 % des contribuables australiens ont maintenant un taux marginal d'imposition de 30 % ou moins. | UN | وأصبح أكثر من 80 في المائة من دافعي الضرائب الأستراليين يواجهون معدل ضريبة دخل هامشية قدرها 30 في المائة أو أقل. |
Cette question inquiète particulièrement les parlementaires, car une large part du financement dont bénéficie la Commission provient des contribuables de leurs différents pays. | UN | وهذه مسألة تهم البرلمانيين بوجه خاص لأن معظم التمويل المرصود لأنشطة اللجنة سيأتي من دافعي الضرائب كل، في بلده. |
Ça ne peut être le meilleur moyen d'utiliser l'argent des contribuables. | Open Subtitles | لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب |
On peut dépenser l'argent des contribuables pour l'assistance publique | Open Subtitles | بإمكاننا الاستمرار بالإنفاق بأموال دافعي الضرائب على الرعاية الاجتماعية |
Je n'ai jamais... et lorsqu'il a disparu, vous avez utilisé votre position et l'argent des contribuables pour le chercher, en enrôlant d'autres lieutenants. | Open Subtitles | وعندما فُقِدَ استخدمت منصبك وقدراً كبيراً من مال دافعي الضرائب للبحث عنه، مستخدمة عون الزملاء المحققين |
Inscription au Registre fédéral des contribuables et carte d'identité fiscale | UN | الرقم المدون في السجل الاتحادي لدافعي الضرائب ورقم البطاقة الضريبية |
Les renseignements visés au paragraphe 1 ne se limitent pas à ceux qui concernent des contribuables expressément désignés. | UN | 7-3 والمعلومات المشمولة بالفقرة 1 لا تقتصر على المعلومات الخاصة بدافع الضرائب. |
Un observateur a exprimé des préoccupations au sujet des droits des contribuables, ainsi que des rapports entre l'article 26 et les lois nationales relatives à la confidentialité et au partage de l'information, et a dit qu'il serait bon que les contribuables soient informés en cas de demande de renseignements concernant leur situation fiscale. | UN | 100 - وأعرب أحد المراقبين عن قلقه إزاء حقوق دافعي الضرائب وعلاقة المادة 26 بالتشريعات الوطنية بشأن السرية وتبادل المعلومات، وأشار إلى أنه سيكون من المناسب إخطار دافع الضريبة عند ورود طلب للحصول على معلومات يتعلق بشؤونه الضريبية. |
Cet effort considérable de la part du Gouvernement et des contribuables roumains s'oppose aux retards croissants dont souffrent les remboursements aux pays qui fournissent des contingents. | UN | إن هذا الجهد العظيم من جانب الحكومة الرومانية ودافعي الضرائب الرومانيين مثال تنفضح أمامه حالات التأخر المتزايدة في سداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات. |
Ainsi, une femme mariée non abandonnée par son mari et ne touchant aucun revenu de son propre emploi ou en tant que travailleuse indépendante n'est pas obligée de verser des contributions à la sécurité sociale en son propre nom et ne peut donc bénéficier des avantages de la sécurité sociale au titre de ce programme des contribuables. | UN | وهكذا، فإن المرأة المتزوجة التي لم يتخل عنها زوجها والتي لا تكسب أي دخل خاص بها عن طريق الوظيفة أو العمل لحسابها أو من ممارسة مهنة لحسابها، لا يجوز لها دفع إسهامات ضمان اجتماعي باسمها الخاص، ولذلك لا يجوز لها الانتفاع باستحقاقات الضمان الاجتماعي الواقعة ضمن المشروع الإسهامي. |
Ainsi l'argent des contribuables qui vivent sur Guam pendant longtemps est-il dépensé pour instruire les enfants des immigrants, qui par la suite émigrent vers d'autres lieux, en général vers les États-Unis d'Amérique. | UN | وهذا يعني أن دولارات الضرائب التي يدفعها سكان غوام المقيمون فيها منذ أمد طويل يجرى إنفاقها على تعليم أطفال المهاجرين الذين سيهاجرون فيما بعد إلى أماكن أخرى، عادة في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |