À cette date, le montant total des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 063 600 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 063.6 2 مليون دولار. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 590 900 000 dollars. | UN | وبلغ مجمـوع مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام، في ذلك التاريخ ١ ٥٩٠,٩ مليون دولار. |
La figure IV.2 illustre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2012/13 et les quatre exercices antérieurs. | UN | 7 - ويبيّن الشكل الرابع - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في السنة المالية 2012/2013 والفترات الأربع السابقة. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2009-2010 s'élevait à 162 734 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو. |
Au 30 septembre 2003, le montant des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a atteint 117 millions de dollars. | UN | 13 - وصلت قيمة المبالغ غير المسددة للمحكمتين في 30 أيلول/سبتمبر 2003 مستوى عاليا مقداره 117 مليون دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 1,9 milliard de dollars. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم مبلغ ١,٩ بليون دولار. |
Par conséquent, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire a atteint 442 millions de dollars à la fin 2003. | UN | ونتيجة لذلك، زادت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للميزانية العادية في نهاية عام 2003 إلى 442 مليون دولار. |
En réalité, le montant des contributions non acquittées au titre des budgets et du plan-cadre d'équipement a augmenté, et l'Organisation est à nouveau tributaire du versement des contributions mises en recouvrement mais encore non acquittées au dernier trimestre. | UN | فالاشتراكات غير المسددة في الميزانيات وفي المخطط العام لتجديد مباني المقر ازدادت في الواقع، وها نحن نرى المنظمة من جديد تعتمد على الأنصبة المقررة غير المسددة في الربع الأخير من العام. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 2 095 900 000 dollars. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 095.9 2 مليون دولار. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 1 970,5 millions de dollars. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 970.5 1 مليون دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix se chiffrait à 1 652 200 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 652.2 1 مليون دولار. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix était de 2 098 700 dollars. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 098.7 2 مليون دولار. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 2 652 400 000 dollars. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 652.4 2 مليون دولار. |
La figure I.2 illustre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09 et pour les quatre exercices antérieurs. | UN | 7 - ويبيّن الشكل الأول - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في السنة المالية 2008-2009 والسنوات المالية الأربع السابقة. |
La figure I.2 montre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2005/06 et les quatre exercices précédents. | UN | 8 - ويُبيّن الشكل الأول - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في فترة 2005/2006 والسنوات المالية الأربع السابقة. |
La figure I.2 illustre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2007/08 et pour les quatre exercices antérieurs. | UN | 7 - ويبيّن الشكل أولا - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في الفترة 2007-2008 والسنوات المالية الأربع السابقة. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la deuxième année du budget 2007-2008 s'élevait à 116 112 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الثانية من ميزانية الفترة 2007-2008 إلى 112 116 يورو. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2013-2014 s'élevait à 363 968 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2013-2014 إلى 968 363 يورو. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix dépassait 1,8 milliard de dollars au 31 décembre 2006, soit environ 1,1 milliard de dollars de moins que le montant enregistré à la fin de 2005. | UN | 6 - وذكرت أن مجموع المبالغ غير المسددة لعمليات حفظ السلام في 31 آب/أغسطس 2006 جاوز 1.8 بليون دولار، أي أقل مما كان عليه في نهاية عام 2005 بأكثر من 1.1 بليون دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 2,2 milliards de dollars. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم ٢,٢ بليون دولار. |
Le niveau élevé des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix est particulièrement inquiétant et aboutit à une situation inéquitable à l'égard des pays fournissant des contingents, en particulier les pays en développement et les pays en transition. | UN | وارتفاع نسبة الأنصبة المقررة غير المدفوعة مقلق بشكل خاص وغير منصف بحق البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان التي تنتمي إلى العالم النامي والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Au 31 août 2003, le montant des contributions non acquittées au titre du compte spécial de la MINURSO s'élevait à 48,7 millions de dollars, et le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 494 900 000 dollars. | UN | 24 - وحتى 31 آب/أغسطس 2003، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بالبعثة 48.7 مليون دولار. أما إجمالي الأنصبة المقررة غير المسددة في كل عمليات حفظ السلام فقد بلغ 494.9 1 مليون دولار. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 1 723 500 000 dollars. | UN | أما مجموع المساهمات المقررة المعلقة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلـغ، فــي ذلك التاريخ، ٧٢٣,٥ ١ مليون دولار. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2007-2008 s'élevait à 471 082 euros. | UN | وبذلك كان رصيد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2007-2008 يبلغ 082 471 يورو. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 929 700 000 dollars. | UN | ووصل إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ إلى ٩٢٩,٧ ١ مليون دولار. |