"des contributions thématiques" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المواضيعي
        
    • المساهمات المواضيعية
        
    • التبرعات المواضيعية
        
    • للتمويل المواضيعي
        
    • للتبرعات المواضيعية
        
    • للمساهمات المواضيعية
        
    • مساهمات مواضيعية
        
    • الإسهامات المواضيعية
        
    D'où la nécessité de mettre en place des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, évoquée dans la recommandation 2 ci-dessus. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    D'où la nécessité de mettre en place des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, évoquée dans la recommandation 2 ci-dessus. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    1.2.3 Examen des problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse par les instances régionales, sous-régionales et internationales grâce à des contributions thématiques UN 1-2-3 إدراج المسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف في المحافل الإقليمية ودون الإقليمية والدولية ذات الصلة عن طريق المساهمات المواضيعية
    La manière de rendre compte de l'utilisation des contributions thématiques est différente et moins lourde, ce qui permet à l'UNICEF de se concentrer davantage sur la programmation et les résultats. UN والإبلاغ عن استخدام المساهمات المواضيعية مختلف وأقل مشقة ولذلك فهو يتيح إمكانية التركيز بقدر أكبر على البرمجة وتحقيق النتائج .
    Fixer et en suivre la réalisation, dans le cadre de la stratégie mondiale de collecte de fonds, un pourcentage cible pour la part des contributions thématiques dans les autres ressources UN تحديد هدف لنسبة التبرعات المواضيعية في إطار الموارد الأخرى ورصد تنفيذه، وذلك كجزء من استراتيجيتها العالمية لجمع الأموال.
    Elles ont également noté que le taux de recouvrement des contributions thématiques se trouverait amélioré du fait des économies d'échelle. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    Le traitement administratif des contributions thématiques est moins lourd et permet de se concentrer sur l'obtention de résultats. UN والتجهيز الإداري للتبرعات المواضيعية أقل مشقة، وهو يتيح التركيز على تحقيق النتائج.
    Le traitement administratif des contributions thématiques prend moins de temps et permet de se concentrer sur les programmes et sur l'obtention de résultats. UN وتستغرق المعالجة الإدارية للمساهمات المواضيعية وقتا أقل، وتسمح بالتركيز على البرمجة وتحقيق النتائج.
    Plusieurs d'entre elles ont indiqué qu'elles étaient prêtes à apporter des contributions thématiques sur ce sujet en se concentrant sur des points spécifiques différents et en entamant de nouvelles discussions, afin de résoudre, ensemble, ce que nous espérons être les aspects les plus importants en la matière. UN وأبدت وفود كثيرة استعدادها لتقديم مساهمات مواضيعية بشأن هذه المسألة بالتركيز على نقاط محددة ومختلفة والمشاركة في مناقشات أخرى، على أمل أن نعالج بالتالي معاً أهم جوانب هذه المسالة.
    L'augmentation des contributions thématiques en faveur de l'aide humanitaire démontre que le financement par thème permet d'accélérer l'acheminement de l'aide aux zones touchées par des crises, car l'UNICEF gagne en souplesse et peut réduire les coûts de transaction. UN وتوضح زيادة المساهمات في الاستجابة الإنسانية مقدرة التمويل المواضيعي على تعجيل تقديم المساعدة للمناطق المتأثرة في أوقات الكوارث بإتاحة المزيد من المرونة لليونيسيف وتخفيض تكاليف المعاملات.
    En 2007, en coopération avec ses partenaires, l'UNICEF a utilisé des contributions thématiques pour dispenser des soins à 16 977 victimes d'actes de violence sexuelle, dont 25 % étaient des enfants. UN وفي عام 2007، استخدمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركائها، التمويل المواضيعي لتوفير الرعاية اللازمة للناجين من العنف الجنسي البالغ عددهم 977 16 شخصا، 25 في المائة منهم أطفال.
    Mesures à prendre par Les chefs de secrétariat devraient mettre au point ou continuer de mettre au point des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, pour examen et approbation par les organes délibérants. UN الرئيس التنفيذي ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضعوا، أو يواصلوا وضع، أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتقرها.
    Afin de lutter contre ce problème, les organisations ont mis au point des modalités de financement novatrices, notamment des contributions thématiques et des fonds communs, qui peuvent être considérées comme des pratiques optimales. UN ولحل هذه المشكلة، وضعت المنظمات أساليب تمويل مبتكرة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، والتي يمكن اعتبارها من أفضل الممارسات.
    Les chefs de secrétariat devraient mettre au point ou continuer de mettre au point des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, pour examen et approbation par les organes délibérants. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضعوا، أو يواصلوا وضع، أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتقرها.
    Dans les rapports présentés aux donateurs, l'accent sera placé sur l'utilisation des contributions thématiques dans ces domaines en vue d'atteindre les principaux résultats et objectifs définis dans le PSMT et de contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستسلط التقارير المقدمة إلى المانحين الضوء على استخدام المساهمات المواضيعية في هذه المجالات لتحقيق النتائج والأهداف الرئيسية المقررة في هذه الخطة التي ستساهم بدورها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'éducation des filles est le domaine qui a reçu le plus de fonds thématiques en 2003, avec 67 % du montant total des contributions thématiques. UN 8 - وكان تعليم البنات أكثر القطاعات المستفيدة من التمويل المواضيعي في عام 2003 حيث تلقى 67 في المائة من مجموع المساهمات المواضيعية .
    3. Invite le FENU à poursuivre son action de mobilisation des contributions à son budget ordinaire ou des contributions thématiques pluriannuelles au niveau nécessaire pour lui permettre d'exécuter son plan d'investissement pour 2008-2011, ce qui permettrait au Fonds d'élargir ses services et son appui aux investissements à davantage de pays les moins avancés; UN 3 - يشجع الصندوق على مواصلة جهوده لحشد المساهمات في موارده العادية أو المساهمات المواضيعية المتعددة السنوات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستثمارية للصندوق للفترة 2008-2011، بما يمكن الصندوق من النهوض بدعم الخدمات والاستثمار والتوسع لتغطية المزيد من أقل البلدان نموا؛
    3. Invite le FENU à poursuivre son action de mobilisation des contributions à son budget ordinaire ou des contributions thématiques pluriannuelles au niveau nécessaire pour lui permettre d'exécuter son plan d'investissement pour 2008-2011, ce qui permettrait au Fonds d'élargir ses services et son appui aux investissements à davantage de pays les moins avancés; UN 3 - يشجع الصندوق على مواصلة جهوده لحشد المساهمات في موارده العادية أو المساهمات المواضيعية المتعددة السنوات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستثمارية للصندوق للفترة 2008-2011، بما يمكن الصندوق من النهوض بدعم الخدمات والاستثمار والتوسع لتغطية المزيد من أقل البلدان نموا؛
    Le Comité recommande à l'UNICEF de fixer et de suivre, dans le cadre de sa stratégie mondiale de collecte de fonds, un pourcentage cible pour la part des contributions thématiques dans les autres ressources. UN 86 - ويوصي المجلس اليونيسيف بتحديد هدف لنسبة التبرعات المواضيعية في إطار الموارد الأخرى ورصد تنفيذه، وذلك كجزء من استراتيجيتها العالمية لجمع الأموال.
    Au paragraphe 86, le Comité recommandait à l'UNICEF de fixer et de suivre, dans le cadre de sa stratégie mondiale de collecte de fonds un pourcentage cible pour la part des contributions thématiques dans les autres ressources. UN 79 - وفي الفقرة 86، أوصى المجلس اليونيسيف بتحديد هدف لنسبة التبرعات المواضيعية في إطار الموارد الأخرى ورصد تنفيذه، وذلك كجزء من استراتيجيتها العالمية لجمع الأموال.
    Elles ont également noté que le taux de recouvrement des contributions thématiques se trouverait amélioré du fait des économies d'échelle. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    Comme le traitement administratif des contributions thématiques est moins lourd, il est possible de se concentrer davantage sur la programmation axée sur les résultats. UN ويعد التجهيز الإداري للتبرعات المواضيعية أقل عبئاً ويسمح بزيادة التركيز على البرمجة من أجل تحقيق النتائج.
    b) Pour tous les autres fonds de sources privées, 5 % dans le cas des contributions thématiques et 7 % dans le cas des contributions non thématiques; UN (ب) بالنسبة لأموال القطاع الخاص الأخرى 5 في المائة للمساهمات المواضيعية و 7 في المائة للمساهمات غير المواضيعية؛
    Il sert de plateforme pour promouvoir le dialogue et la coopération sur les questions relatives aux personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, et apporte des contributions thématiques et ses compétences techniques aux travaux de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN ويوفر المحفل منبرا لتعزيز الحوار والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية، وأقليات دينية ولغوية، ويقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات.
    L'importance du forum réside dans le fait qu'il offre une plate-forme de dialogue et de coopération, en plus de mettre au service de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, des contributions thématiques et un savoir-faire pour l'exercice de son mandat. UN وتكمن أهميـة هذا المنتدى في أنـه يوفـر محفلا للحوار والتعاون، بالإضافة إلى تقديم الإسهامات المواضيعية وتوفيـر الخبرة اللازمة لاضطلاع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more