"des cotisations à" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراكات في
        
    • المالي تجاه
        
    • إلى جانب أي
        
    • المالي حيال
        
    • للمعاشات وفي
        
    • استخدام الاشتراك في
        
    • في الاشتراكات قيد
        
    • الأعمال المحاسبية المتعلقة
        
    • المالي للمنظمة إزاء
        
    • المالية المترتبة على المنظمة
        
    • بالاشتراكات في
        
    • للاشتراكات المستحقة
        
    • الالتزامات المالية المترتبة على
        
    Il importe que la Caisse assure la collecte des cotisations à bref délai de sorte que les fonds soient disponibles pour être investis dans des activités productrices de revenus. UN تشكل جباية الاشتراكات في موعدها إحدى أهم وظائف الصندوق، فهي تضمن توفر الأموال لاستثمارها في أنشطة توليد الإيرادات.
    Ce plan est financé directement sur les fonds publics, y compris les recettes fiscales, plutôt que par des cotisations à un plan d'assurance. UN ويمول النظام مباشرة من الإيرادات الحكومية بما في ذلك الضرائب بدلاً من الاشتراكات في نظام للتأمين.
    L'UNOPS est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN وينطوي التزام المنظمة المالي تجاه الصندوق على مساهمتها المأذون بها بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، بالإضافة إلى أي حصة في مدفوعات سد العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le PNUD est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN والتزام المنظمة المالي حيال الصندوق يتكون من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية إضافة إلى حصتها في أي مبالغ تدفع لسد أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de la création d'un nouveau système de sécurité sociale fondé sur les cotisations des employeurs et des employés et d'un nouveau régime des pensions dans lequel les employeurs et les employés versent des cotisations à une caisse de retraite communautaire et à des fonds de pension individuels. UN 6- وترحب اللجنة بإنشاء نظام جديد للضمان الاجتماعي يقوم على أساس مساهمات أصحاب الأعمال والعاملين، ونظام تقاعد جديد يساهم فيه أصحاب العمل والعاملون في صندوق مشترك للمعاشات وفي حسابات تقاعدية فردية.
    2. Prise en compte des cotisations à la Caisse des pensions dans les comparaisons intervilles et les mises à jour périodiques de l'indice d'ajustement UN ٢ - استخدام الاشتراك في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷرقام القياسية لمقر العمل التي تجري في المقار من حين ﻵخر
    (Augmentation) diminution des cotisations à recevoir UN )الزيادة( النقصان في الاشتراكات قيد التحصيل
    19. L'ONU a commencé à présenter des états trimestriels des cotisations à partir du troisième trimestre 1992. UN ١٩ - بدأت اﻷمم المتحدة بتقديم بيانات فصلية عن الاشتراكات في الربع الثالث من عام ١٩٩٢.
    Les recettes du budget du système national de l'assurance sociale proviennent des cotisations à l'assurance sociale, des intérêts, des pénalités de retard ou d'autres recettes. UN وتأتي إيرادات ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي من الاشتراكات في التأمين الاجتماعي، والفوائد، والغرامات على التسديد المتأخر للاشتراكات أو من إيرادات أخرى.
    Droit à l'allocation de paternité pendant le congé de paternité d'une durée de 15 jours et prise en charge pendant 75 jours par la République des cotisations à la sécurité sociale sur la base du salaire minimum; UN - الحق في إعانة الأبوة خلال فترة إجازة الأبوة التي تستغرق 15 يوما وتتحمل جمهورية سلوفينيا تكاليف الاشتراكات في الضمان الاجتماعي على أساس الحد الأدنى للأجور لمدة 75 يوماً؛
    609. La base de calcul de l'allocation parentale correspond à la base moyenne de calcul des cotisations à l'assurance protection parentale au cours des 12 mois précédant le début du congé parental. UN 609- يُحسب مبلغ الإعانة التي تصرف للوالدين اعتماداً على متوسط أساس حساب الاشتراكات في تأمين حماية الوالدين خلال الإثني عشر شهراً التي تسبق بداية الإجازة الوالدية.
    Les avoirs de la Caisse de prévoyance relèvent de deux catégories : les fonds provenant des cotisations à la Caisse de prévoyance, qui sont placés, et l'encours des prêts accordés aux participants par prélèvement sur les fonds à leur crédit. UN 130- لدى صندوق الادخار نوعان من الأصول، هما: استثمارات في الأموال تؤخذ من الاشتراكات في صندوق الادخار؛ وقروض للأعضاء من حسابات الأعضاء الدائنة في الصندوق.
    Il sert à calculer le montant des cotisations à verser à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies en vertu de l'article 25 des Statuts de la Caisse et celui des pensions. UN وتستخدم المرتبات الإجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لتحديد الاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية بموجب المادة 25 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولتحديد مستحقات المعاشات التقاعدية.
    L'l'Université est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également verser à celle-ci sa part du montant qui pourrait être necessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتمثل التزام الجامعة المالي تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقاً للنسبة التي حددتها الجمعية العامة بالإضافة إلى حصتها في أي مدفوعات لسد أي عجز اكتواري عملاً بالمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Université est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également verser à celle-ci sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتمثل التزام الجامعة المالي تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للنسبة التي حددتها الجمعية العامة، إضافة إلى حصتها في أي مدفوعات لسد أي عجز اكتواري عملا بالمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le PNUD est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN والتزام المنظمة المالي حيال الصندوق يتكون من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية إضافة إلى حصتها في أي مبالغ تدفع لسد أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le Comité prend note avec satisfaction de la création d'un nouveau système de sécurité sociale fondé sur les cotisations des employeurs et des employés et d'un nouveau régime des pensions dans lequel les employeurs et les employés versent des cotisations à une caisse de retraite communautaire et à des fonds de pension individuels. UN 135- وترحب اللجنة بإنشاء نظام جديد للضمان الاجتماعي يقوم على أساس مساهمات أصحاب الأعمال والعاملين، ونظام تقاعد جديد يساهم فيه أصحاب العمل والعاملون في صندوق مشترك للمعاشات وفي حسابات تقاعدية فردية.
    2. Prise en compte des cotisations à la Caisse des pensions dans les comparaisons intervilles et les mises à jour périodiques de l'indice d'ajustement UN ٢ - استخدام الاشتراك في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷرقام القياسية لمقر العمل التي تجري في المقار من حين ﻵخر
    (Augmentation) diminution des cotisations à recevoir UN (الزيادة) النقصان في الاشتراكات قيد التحصيل
    Sans ce nouveau poste, il sera encore possible de traiter la paie mais on peut s'attendre à des retards, en particulier dans le traitement des prestations, des cotisations à la Caisse des pensions, du versement de l'indemnité pour frais d'étude et du recouvrement des avances. UN 298- ومن دون هذه الوظيفة الإضافية، سيجري إعداد كشف المرتبات الأساسي وإن كان من الممكن توقع حالات تأخير. ويمكن أن يشمل ذلك حالات تأخير في تجهيز الاستحقاقات، وفي الأعمال المحاسبية المتعلقة بصندوق المعاشات التقاعدية، وفي مدفوعات منح التعليم، واسترداد السلف.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتمثل الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق في مساهمتها المقررة وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة بالإضافة إلى حصتها من أي مدفوعات متصلة بالعجز الإكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le HCR est tenu de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, le HCR doit également verser à celle-ci une part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN وتتألف الالتزامات المالية المترتبة على المنظمة تجاه صندوق المعاشات التقاعدية، من اشتراكاتها الإلزامية بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي مبلغ يلزم عليها دفعه لتغطية العجز الإكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    La loi sur la protection parentale et les prestations familiales prévoit également le droit à la prise en charge des cotisations à la sécurité sociale en cas de travail à temps partiel, lorsque les enfants du travailleur concerné ont moins de 3 ans. UN كما ينص القانون ذاته على الحق في التعهد بالاشتراكات في الضمان الاجتماعي في حال العمل على أساس التفرغ النسبي إذا كان للعامل المعني أطفال دون سن الثالثة.
    Le montant définitif des cotisations à recevoir était généralement calculé entre juillet et octobre de l'année suivante, trop tard pour qu'il puisse en être rendu compte dans les états financiers. UN والمعتاد أن تجري الحسابات الختامية للاشتراكات المستحقة الدفع بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر من السنة التالية، أي في وقت لا يسمح بإدراجها في البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more