"des cours suprêmes" - Translation from French to Arabic

    • المحاكم العليا
        
    Les jugements, condamnations et arrêts des cours suprêmes des républiques ne peuvent faire l'objet d'un recours ou d'un appel. UN ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات.
    ii) Un instrument de collecte des données a été mis au point à l'usage des cours suprêmes pour vérifier l'application des Règles de Brasilia sur l'accès des personnes vulnérables à la justice. UN `2` أُعدت أداة لجمع البيانات لفائدة المحاكم العليا للتحقق من الامتثال للوائح برازيليا بشأن وصول المستضعفين إلى العدالة.
    Les magistrats d'EULEX auprès des cours suprêmes et des cours de district et dans les régions ont présidé plusieurs procès en formations collégiales mixtes. UN وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات وفي الأقاليم عددا من المحاكمات في أفرقة مختلطة.
    Cette conférence était destinée aux ministres de la justice et des droits de l'homme, ainsi qu'aux présidents des cours suprêmes des pays d'Afrique centrale. UN وقد استهدف هذا المؤتمر وزراء العدل وحقوق الإنسان، وكذلك رؤساء المحاكم العليا لبلدان وسط أفريقيا.
    C'est la plus importante des cours suprêmes d'État en Australie et c'est celle qui a le rôle le plus chargé. UN وهي أكبر المحاكم العليا في الولايات في أستراليا ولديها أكبر عبء من القضايا.
    Les jugements, sentences et arrêts des cours suprêmes des républiques ne sont pas susceptibles d'appel. UN ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات.
    En outre, les responsables des autorités policières et douanières, les juges des cours suprêmes et des cours d'arbitrage et les procureurs généraux se réunissent régulièrement. UN كما يعقد مسؤولو وكالات إنفاذ القانون والجمارك، وقضاة المحاكم العليا وقضاة التحكيم، والمدعون العامون اجتماعات منتظمة.
    Jusqu'en 2000, aucune femme ne siégeait au sein des cours suprêmes. UN وحتى عام 2000، لم تكن هناك قاضية واحدة في المحاكم العليا.
    Ainsi, les juges des divisions pénale et de la common law tendent à accumuler davantage d'expérience dans leurs spécialités que les juges des cours suprêmes d'autres États. UN ولذلك، يميل قضاة شعبتي القانون العام والجنائي إلى اكتساب خبرة أكبر في ميادين تخصصهم مما يكتسبه قضاة المحاكم العليا في الولايات الأخرى.
    La Rapporteuse spéciale considère que la responsabilité individuelle doit concerner tous les juges, y compris les magistrats des cours suprêmes. UN 63- وتعتقد المقررة الخاصة أن المساءلة الفردية ينبغي أن تُطبّق على جميع القضاة، بمن فيهم قضاة المحاكم العليا.
    Un conseil de juges de la Cour suprême de la République de BosnieHerzégovine ou des cours suprêmes des Entités se réunit selon qu'il s'agit d'une affaire en première ou en deuxième instance. UN ويجتمع مجلس قضاة المحكمة العليا لجمهورية البوسنة والهرسك أو المحاكم العليا للكيانات تبعاً لما إذا كانت القضية معروضة على محاكم الدرجة الأولى أو الثانية.
    Il ressort de l'enquête comparative que la plupart des cours suprêmes et des autres juridictions internationales qui existent dans le monde utilisent ce type de régime. UN وفي إطار عملية الدراسة الاستقصائية المقارنة، تبين أن معظم المحاكم العليا وغيرها من المحاكم الدولية في جميع أنحاء العالم تتبع نهج التقاعد المحدد الاستحقاقات.
    Le fonds a été inauguré lors d'un séminaire régional tenu à Tegucigalpa, au Honduras, avec la participation des autorités de coopération espagnoles, du directeur du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, des présidents des cours suprêmes et des ministres de la justice des pays d'Amérique centrale. UN واستهل هذا الصندوق في حلقة دراسية إقليمية عقدت في تيغوسيغلبا، هندوراس، واشتركت فيها سلطات التعاون اﻷسبانية ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورؤساء المحاكم العليا ووزراء العدل في بلدان أمريكا الوسطى.
    :: Représenter la Cour suprême de la nation auprès des structures analogues au Bureau des affaires féminines des cours suprêmes et Hautes Cours de justice dans les autres pays, en vue d'échanger des informations sur les expériences menées à bien et sur les mesures visant à instaurer l'équité entre les sexes dans la magistrature, afin d'améliorer le système local; UN :: تمثيل المحكمة العليا في التعامل مع الهيئات الأخرى العاملة، بنفس أهداف مكتب المرأة في المحاكم العليا والمحاكم العليا للبلدان الأخرى بغرض تبادل المعلومات عن تجربة جرى اكتسابها والتدابير المتخذة لتحقيق العدل بين الجنسين في سياق القضاء، مع النظر في تحسين نظام الأرجنتين؛
    En outre, les responsables des autorités policières et douanières, les juges des cours suprêmes et des cours d'arbitrage et les procureurs généraux se réunissent régulièrement, et des comités de hauts fonctionnaires et des groupes d'experts participent aux réunions des ministres et chefs d'organismes. UN كما يعقد مسؤولو وكالات إنفاذ القانون والجمارك، وقضاة المحاكم العليا وقضاة التحكيم، والمدعون العامون اجتماعات منتظمة. وهناك لجان لكبار المسؤولين وأفرقة عاملة للخبراء تعمل بفعالية في إطار اجتماعات مسؤولي الوزارات والوكالات.
    Le texte a également été diffusé auprès des cours suprêmes des différentes républiques de la Fédération de Russie, aux tribunaux régionaux, aux tribunaux de la ville de Moscou et de la ville de St Petersbourg, ainsi qu'aux tribunaux des régions et districts autonomes, des tribunaux de districts et des tribunaux militaires, pour information et utilisation dans la pratique. UN ووزع النص أيضاً، للعلم والاستئناس به أثناء الممارسة، على المحاكم العليا في مختلف جمهوريات الاتحاد الروسي ومحاكم الأقاليم ومحكمتي مدينتي موسكو وسانت بيترسبرغ، فضلاً عن محاكم المناطق والأقاليم المستقلة ذاتياً ومحاكم المقاطعات والمحاكم العسكرية.
    En juin 2002, la Haut Commissaire aux droits de l'homme a officiellement inauguré le Centre au cours d'une conférence des ministres de la justice et des présidents des cours suprêmes de la région sur le thème de la communication dans le domaine des droits de l'homme, conférence organisée et accueillie par le Centre. UN وفي حزيران/يونيه 2002، افتتح المفوض السامي لحقوق الإنسان رسميا المركز أثناء انعقاد مؤتمر لوزراء العدل ورؤساء المحاكم العليا في المنطقة بشأن الإبلاغ عن حقوق الإنسان، استضافه المركز ونظمّه.
    - L'organisation à Yaoundé du 13 au 14 juin 2002, d'une Conférence des ministres de la justice et des présidents des cours suprêmes des États de l'Afrique centrale sur le thème < < la soumission des rapports en vertu des instruments internationaux en matière de droits de l'homme > > ; UN - عقد مؤتمر لوزراء العدل ورؤساء المحاكم العليا في دول وسط أفريقيا بشأن موضوع " تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان " في ياوندي يومي 13 و 14 حزيران/يونيه 2002؛
    La répartition par sexe du personnel des cours suprêmes est la suivante : les femmes représentent 10 % des membres et rapporteurs de la Cour constitutionnelle et 34 % des membres, juges et procureurs de la Cour de cassation et de la Cour d'appel. UN 98 - وفيما يلي تصنيف موظفي المحاكم العليا حسب نوع الجنس: تبلغ نسبة النساء من الأعضاء والمقررين العاملين في المحكمة الدستورية 10 في المائة، ويمثلن نسبة 34 في المائة من الأعضاء والقضاة والمدعين العامين في محكمة النقض ومحكمة الاستئناف.
    FNUAP. Prise en compte systématique des droits des femmes et des droits en matière de procréation dans l'administration de la justice (par exemple, à l'intention des magistrates des cours suprêmes d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Espagne) : UN 476 - صندوق الأمم المتحدة للسكان - تعميم المنظور الجنساني والحقوق الإنجابية في إقامة العدل (مثلا، لفائدة قاضيات المحاكم العليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإسبانيا)، من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more