"des crédits révisés" - Translation from French to Arabic

    • الاعتمادات المنقحة
        
    • الاعتماد المنقح
        
    • والاعتمادات المنقحة
        
    Les montants correspondants font l'objet d'autres documents que celui-ci mais ils ont un effet sur le niveau général des crédits révisés et ils seront résumés ci-dessous : UN وتُعالَج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. وفيما يلي بيان موجز بها:
    Les montants correspondants font l'objet d'autres documents que le premier rapport sur l'exécution du budget-programme mais ont un effet sur le niveau général des crédits révisés. UN وبينما سيتم معالجة هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، إلا أنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة.
    Tous les efforts seront faits pour les financer au moyen des crédits révisés ouverts pour l'exercice. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين تلك.
    Il en est résulté une économie de l'ordre de 13 % par rapport au montant des crédits révisés. UN ومن ثم سجلت وفورات في حدود ١٣ في المائة من الاعتماد المنقح.
    Estimation des crédits révisés UN التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح
    En tout état de cause, tous les efforts seront faits pour que ces dépenses soient financées au moyen des crédits révisés ouverts pour cet exercice. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين.
    Les ratios retenus dans le présent document sont ceux qui ont servi à calculer le montant des crédits révisés. UN وتلك النسب محسوبة على أساس الخبرة وتظل ثابتة بالنسبة لهذا التقرير كما هي مفترضة في الاعتمادات المنقحة.
    L'Assemblée doit encore se prononcer sur les montants correspondants, ce qui aura une incidence sur le niveau des crédits révisés. UN فهذه المبالغ لا تزال خاضعة لقرارات الجمعية العامة، وسوف تؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة.
    L'Assemblée doit encore se prononcer sur les montants correspondants, ce qui aura une incidence sur le niveau des crédits révisés. UN وتلك المبالغ لا تزال تنتظر ما ستقرره الجمعية العامة وسيؤثر ذلك على مستوى الاعتمادات المنقحة.
    Le détail des hypothèses budgétaires appliquées au calcul des crédits révisés et des crédits finaux figure à l'annexe I du deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    Le taux de croissance globale est obtenu en rapportant l'accroissement total des ressources, y compris le montant de 1 638 000 dollars représentant l'accroissement imputable à la biennalisation, au montant des crédits révisés. UN أما معدل النمو العام، فهو نسبة النمو الكلي للمــوارد، بمــا في ذلك الاعتماد البالغ مقداره ٠٠٠ ٦٣٨ ١ دولار المتعلق بالتكاليف اﻹضافية الناجمة عن اجراء الحساب على أساس السنتين، الى الاعتمادات المنقحة.
    La Commission pourrait en prendre note et modifier en conséquence le montant des crédits révisés pour l'exercice biennal 1998-1999 dont elle doit recommander l'ouverture à l'Assemblée générale. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيــط علما بإعــادة تقدير التكاليف وفي أن تبيﱢن التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي ستوصي الجمعية العامة بها.
    Ces montants seraient examinés par l'Assemblée générale dans le cadre de l'ouverture des crédits révisés pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ces prévisions de dépenses supplémentaires devraient être examinées dans le contexte des crédits révisés pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وينبغي أن يُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    8. À New York, on avait supposé, pour calculer le montant des crédits révisés, un ajustement au coût de la vie égal à 2,4 % en septembre 1995. UN ٨ - وفيما يتصل بنيويورك، افترضت تسوية لتكلفة المعيشة نسبتها ٢,٤ في المائة ﻷيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في الاعتمادات المنقحة.
    Les écarts entre les ratios retenus aux fins du calcul du montant des crédits révisés et l'estimation des dépenses fondée sur les chiffres les plus récents et sur les chiffres prévus pour la fin de l'exercice biennal ont pour effet de réduire de 10 millions de dollars le montant des dépenses. UN أما الفروق بين النسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة والنفقات المقدرة على أساس آخر النفقات واﻹسقاطات المتاحة للجزء المتبقي من فترة السنتين، فإنها تؤدي إلــى خفض مبلغ عشرة ملايين دولار.
    Ces montants seront examinés dans le contexte des crédits révisés pour l’exercice biennal 1996-1997. UN وسيتم النظــر فـي هــذه الاحتياجات في سيــاق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Paramètres utilisés Estimation des crédits révisés UN التقديرات المستخدمة للتوصل إلى الاعتماد المنقح
    Le montant total des crédits révisés s'établit donc à 662 261 100 dollars. UN ولذلك يبلغ مجموع الاعتماد المنقح 100 261 662 دولار.
    Estimation des crédits révisés UN التقديرات المستخدمة للتوصل إلى الاعتماد المنقح
    Elle note que l'écart négatif entre le montant des ressources prévues dans le projet de budget et celui des crédits révisés ouverts pour l'exercice biennal 1994-1995 provient en partie d'une économie de 35,5 millions de dollars attribuable à des gains de productivité. UN وهو يلاحظ أن الاختلاف بين الموارد المخفضة المخصصة في الميزانية البرنامجية المقترحة والاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ناجم جزئيا من الوفورات البالغ قدرها ٣٥,٥ مليون دولار المتحققة من زيادة الانتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more