"des crédits supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • موارد إضافية
        
    • الاحتياجات الإضافية
        
    • احتياجات إضافية
        
    • اعتمادات إضافية
        
    • أموال إضافية
        
    • الموارد الإضافية
        
    • اعتمادا إضافيا
        
    • تمويل إضافي
        
    • أموالاً إضافية
        
    • مبالغ إضافية
        
    • أموالا إضافية
        
    • مبلغاً إضافياً
        
    • رصد اعتماد إضافي
        
    • باحتياجات إضافية
        
    • احتياجات اضافية
        
    Celle-ci a cependant noté que des crédits supplémentaires seraient peut-être nécessaires. UN ولكن اللجنة لاحظت احتمال وجود حاجة إلى موارد إضافية.
    Il a cependant estimé, au paragraphe 130, que des crédits supplémentaires pourraient être nécessaires pour plusieurs domaines d’activité et pour plusieurs chapitres du budget. UN غير أن اللجنة أوضحت، في الوقت نفسه، في الفقرة ١٣٠، أن هناك العديد من المجالات واﻷبواب التي قد تستلزم موارد إضافية.
    Montant des crédits supplémentaires à ouvrir en vue de procéder à des aménagements raisonnables pour un titulaire de mandat handicapé UN الاحتياجات الإضافية المحتملة لتوفير قدر معقول من الترتيبات التيسيرية في حال تعيين شخص مكلّف بالولاية من ذوي الإعاقة
    des crédits supplémentaires d'un montant de 37 800 dollars seraient nécessaires pour couvrir les frais de voyage de deux magistrats participant ainsi à cinq réunions en 1997. UN وسيتطلب اﻷمر احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف سفر محاميين من أجل حضور خمس جلسات تنفيذا لهذا اﻹجراء في عام ١٩٩٧.
    des crédits supplémentaires seront donc nécessaires si l'Assemblée générale approuve la décision du Comité. UN وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة.
    A/C.5/53/56 Lorsque le montant total des sommes à rembourser aura été établi, il faudra ouvrir des crédits supplémentaires pour financer ces remboursements. UN وبمجرد تحديد إجمالي المبلغ الذي سيعاد تسديده، ينتظر أنه سيتعين اعتماد أموال إضافية لتغطية جميع تكاليف إعادة التسديد.
    On estime que le montant des crédits supplémentaires nécessaires pour la couverture de ces dépenses serait de l'ordre de 95 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن تبلغ الموارد الإضافية المطلوبة نحو 95 مليون دولار.
    des crédits supplémentaires d’un montant de 10,4 millions de dollars avaient été demandés dans le neuvième rapport intérimaire. UN وقد طُلبت، في التقرير المرحلي التاسع موارد إضافية بمبلغ ٤,٠١ ملايين دولار.
    Par conséquent, si l'Assemblée générale approuve le projet de résolution, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires au titre du paragraphe 3. UN وبناء عليه، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تثير الفقرة ٣ مسألة تخصيص موارد إضافية.
    Il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. UN ولذلك لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Le Comité recommande aussi que l'Assemblée approuve l'ouverture des crédits supplémentaires suivants : UN كما توصي اللجنةُ الجمعية بالموافقة على الاحتياجات الإضافية من الموارد على النحو التالي:
    À l'heure actuelle, la Cinquième Commission continue à examiner la possibilité d'accorder des crédits supplémentaires au compte d'appui, sur la base d'un examen général de toutes les questions liées aux opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects. UN وفي الوقت الحاضر، لا تزال اللجنة الخامسة تنظر في الاحتياجات الإضافية لحساب الدعم، المستمدة من دراسة واسعة النطاق لجميع المسائل التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    Si les crédits ouverts s'avéraient insuffisants, des crédits supplémentaires seraient demandés dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وفي حالة ثبوت عدم كفاية الاعتماد، يجري الإبلاغ عن احتياجات إضافية في سياق تقرير الأداء.
    En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    16. En 2010, la CNUCED a reçu des crédits supplémentaires au titre de la septième tranche. UN 16- وأثناء عام 2010 تلقى الأونكتاد تمويلاً من اعتمادات إضافية بموجب الشريحة السابعة.
    des crédits supplémentaires peuvent être mobilisés auprès d'autres institutions ou donateurs locaux. UN ويمكن تعبئة أموال إضافية من وكالات أخرى أو من مانحين محليين.
    Le groupe de travail a souligné que, s'il avait approuvé des crédits supplémentaires, c'était pour permettre à la Caisse d'obtenir le rendement attendu des investissements à l'avenir. UN وأشار الفريق العامل إلى أن تأييد الموارد الإضافية يتصل بالأداء المتوقع للاستثمارات في المستقبل.
    Reflète des crédits supplémentaires de 12 307 642 dollars UN تظهر اعتمادا إضافيا قدره 642 307 12 دولارا
    D'ici là, il faudra répondre aux demandes présentées individuellement par les organes conventionnels qui se trouvent dans les situations les plus précaires en leur accordant des crédits supplémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لابد من التصدي لأشد الحالات خطورة في كل هيئة من هيئات المعاهدات من خلال الاستجابة لطلبات بعينها للحصول على تمويل إضافي.
    La réalisation des examens techniques exigera des crédits supplémentaires dont le projet de directives pour l'examen des inventaires de GES donne une idée. UN وسيتطلب أموالاً إضافية إجراء الاستعراضات التقنية إلى المدى المقترح في مشروع المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Il a été entrepris de reconstruire les écoles, et des crédits supplémentaires ont été alloués à l'éducation. UN ويجري بناء المدارس من جديد وتخصيص مبالغ إضافية للتعليم.
    L'Assemblée générale devra en effet ouvrir des crédits supplémentaires pour financer le Bureau de vérification des Nations Unies pendant la durée de son mandat et pour que l'on ait l'assurance que les fonds nécessaires seront disponibles en temps voulu. UN وطبقا لذلك، سيلزم أن تخصص الجمعية العامة أموالا إضافية لتغطية تكاليف مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق طوال فترة ولايته، كما يلزم وجود تأكيدات بإتاحة تلك اﻷموال في الجدول الزمني اللازم.
    Les inspecteurs relèvent que la SET a préparé une série de mesures requérant des crédits supplémentaires d'un montant compris entre 200 000 et 400 000 dollars, mesures qui, si elles sont appliquées, raccourciront nettement la durée du processus sans qu'il y ait à modifier sensiblement le système du concours actuel. UN ويحيط المفتشان علماً بإعداد قسم الامتحانات والاختبارات مجموعة من التدابير التي تتطلب مبلغاً إضافياً يتراوح بين 000 200 و000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تدابير تتيح إذا ما نُفذت تقليصاً كبيراً للعملية بدون الاضطرار إلى إدخال تغييرات هامة على النظام الحالي للامتحانات.
    des crédits supplémentaires seront donc nécessaires pour financer la mise en œuvre des activités décrites plus haut. UN وبالتالي، سيلزم رصد اعتماد إضافي لتغطية تكاليف تنفيذ الأنشطة المبينة بالتفصيل أعلاه.
    i) Une augmentation de 7 000 dollars au titre du sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité) relative à des crédits supplémentaires demandés pour la Section des finances pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en remplacement de fonctionnaires partis en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité (compte tenu des dépenses antérieures); UN ' 1` زيادة قدرها 000 7 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تتعلق باحتياجات إضافية من الموارد في قسم الشؤون المالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة وإجازات أمومة، وذلك على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛
    Il faudrait que l'Assemblée générale ouvre des crédits supplémentaires. Le projet de résolution révisé a donc été révisé de façon qu'il ne soit pas nécessaire de faire appel à l'Assemblée pour obtenir des ressources supplémentaires. UN وبناء على ذلك، جرى تعديل مشروع القرار المنقح لكي لا تكون هناك احتياجات اضافية من خدمات المؤتمرات يلزم تغطيتها باعتمادات اضافية ترصدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more