Par exemple, le Pakistan a pris un certain nombre de mesures pour enrayer la violence à l'égard des femmes et notamment le phénomène des crimes d'honneur. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان تدابير مختلفة للقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك ظاهرة جرائم الشرف. |
D'autres facteurs économiques et sociaux contribuent aussi à la progression des crimes d'honneur. | UN | فالقضايا الاقتصادية والاجتماعية تساهم أيضاً في ازدياد جرائم الشرف. |
des crimes d'honneur ont également été signalés au Liban et au Yémen. | UN | وأُبلغ أيضا عن حدوث جرائم الشرف في لبنان واليمن. |
En occident, des crimes d'honneur sont commis au sein des communautés immigrées. | UN | وهناك جرائم شرف في أوساط المهاجرين في الغرب. |
des crimes d'honneur se produisent aux Pays-Bas bien que l'on ne dispose pas de chiffres à cet égard. | UN | تقع هذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف في هولندا، ولكن لا توجد أرقام ما بشأنها. |
Il s'agit des crimes d'honneur. | UN | ويتعلق اﻷمر بجرائم الشرف. |
Cette victime serait la quatrième Jordanienne ayant trouvé la mort dans le cadre des crimes d'honneur depuis le début de l'année. | UN | وهذه هي الضحية الأردنية الرابعة التي لقيت حتفها في إطار جرائم غسل العار. |
Depuis 1999, le Gouvernement turc ainsi que des ONG se sont efforcés de lancer un débat public sur la question des crimes d'honneur. | UN | ومنذ عام 1999 بذل جهد كبير من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية لبدء مناقشة عامة مشكلة جرائم الشرف. |
Il en va de même pour ce qui est des crimes d'honneur et des agressions à l'acide. | UN | والأمر نفسه ينطبق على جرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض. |
On s'efforce de collecter davantage d'information sur la prévalence des crimes d'honneur. | UN | وهناك محاولات تبذل لجمع المزيد من المعلومات عن شيوع جرائم الشرف. |
D'autre part, l'oratrice reste préoccupée par les violences sexuelles sous toutes leurs formes, par la situation des femmes détenues, et par la question des crimes d'honneur. | UN | وأضافت أن القلق لا يزال يساورها فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة بجميع أشكاله، وتجاه المرأة المحتجزة وإزاء جرائم الشرف في مصر. |
343. Des allégations concernant des " crimes d'honneur " ont également été reçues. | UN | 343- ووردت أيضاً مزاعم تتعلق بما يسمى " جرائم الشرف " . |
C'est le cas des crimes d'honneur, des pratiques liées à la dot, de la préférence pour les garçons mais aussi de nombreuses autres pratiques coutumières en Afrique et en Asie. | UN | وهذه هي حالة جرائم الشرف والممارسات المرتبطة بالمهر وتفضيل الأولاد والعديد من الممارسات العرفية الأخرى المنتشرة في أفريقيا وآسيا. |
En été 1997, Khaled AlQudra, qui était alors Ministre de la justice de l'Autorité nationale palestinienne, a déclaré qu'il avait des raisons de croire que 70 % des meurtres commis dans la bande de Gaza et en Cisjordanie étaient des crimes d'honneur. | UN | وقد أفاد خالد القدرة في صيف 1997، عندما كان النائب العام في السلطة الوطنية الفلسطينية، أن جرائم الشرف تشكل في اعتقاده نسبة 70 في المائة من مجموع جرائم القتل في كل من غزة والضفة الغربية. |
L'État partie a affirmé dans sa présentation qu'en dépit de la répression effective des crimes d'honneur par le Code pénal, la persistance des valeurs et des coutumes rend impossible l'élimination de cette pratique à court terme. | UN | وكانت الدولة صاحبة التقرير قد أكدت في عرضها أن الإصرار على القيم والعادات يجعل من الصعب القضاء على هذه الممارسة على المدى القصير، وإن كان قانون العقوبات الجديد يعاقب معاقبة صارمة من يرتكب جرائم الشرف. |
A ce jour, et aux termes de l'article 152 du Code pénal, les hommes ayant commis des crimes d'honneur sur des femmes de leurs familles jouissent de circonstances atténuantes; ces dispositions disparaîtront donc dès l'adoption des modifications apportées en ce sens. | UN | وحتى يومنا هذا، كان الرجال الذين يرتكبون جرائم شرف ضد نساء من أسرهم يتمتعون بموجب أحكام المادة ٢٥١ من قانون العقوبات، بظروف مخففة، وستلغى هذه اﻷحكام متى اعتمدت التعديلات التي ستدخل عليها. |
Au Royaume-Uni, la police métropolitaine s'est activement penchée sur la question des crimes d'honneur. | UN | وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف. |
120. La Rapporteuse spéciale partage la préoccupation du Gouvernement au sujet des crimes d'honneur dont sont victimes les femmes arabes et des difficultés particulières que les femmes arabes battues éprouvent à obtenir une assistance. | UN | 120- وتشاطر المقررة الخاصة الحكومة قلقها فيما يتعلق بجرائم الشرف المرتكبة ضد النساء العربيات والصعوبات الخاصة التي تواجهها المرأة العربية التي تتعرض للضرب في الحصول على المساعدة. |
L'exemple des crimes d'honneur en est une illustration parfaite. | UN | وخير مثال على ذلك هو جرائم غسل العار. |
Au Pakistan, au moins 500 femmes par an sont tuées dans des crimes d'honneur; | UN | وفي باكستان، يقع ما يقرب من 500 امرأة في السنة ضحايا لجرائم الشرف. |
Selon elle, si la pratique des crimes d'honneur se perpétuait, c'était essentiellement parce que les gouvernements n'avaient pas la volonté politique de traduire en justice les auteurs de tels crimes. | UN | ولاحظت أن السبب الرئيسي لارتكاب أعمال القتل بدافع غسل العار هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات لإحالة مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء. |
La Rapporteuse spéciale est également revenue sur la question des < < crimes d'honneur > > dans son rapport sur sa mission en Turquie (E/CN.4/2002/74/Add.1). | UN | وتناولت المقررة الخاصة أيضا، في تقريرها عن مهمتها في تركيا (E/CN.4/2002/74/Add.1)، مسألة القتل باسم الشرف. |
33. Si des crimes d'honneur sont toujours commis, il faut en accuser des pratiques coutumières préjudiciables et non pas un quelconque pouvoir discrétionnaire des tribunaux. | UN | 33- لا يستمر القتل بداعي الشرف بسبب السلطات التقديرية المخوّلة للمحاكم، وإنما بسبب الممارسات العرفيّة الضارة. |
Il serait utile aussi de savoir s'il y a toujours des crimes d'honneur. | UN | وتريد أن تعرف أيضا إذا كان القتل دفاعا عن الشرف لا يزال يحدث. |
Elle souhaite également davantage d'informations sur les jirgas qui apparemment décrètent l'exécution des crimes d'honneur dans certains cas. | UN | وطلبت أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن المجالس القبلية، التي يقال إنها تأمر بالقتل لأسباب تتعلق بالشرف في بعض الحالات. |
Il s'agit notamment de la mutilation génitale féminine, des crimes d'honneur et des mariages précoces forcés. | UN | وتتضمن تلك الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزيجات القسرية المبكرة. |
Mais les hommes n'y échappent pas non plus, par exemple dans le cas des crimes d'honneur. | UN | وهذا العنف يمس الرجل أيضاً، كما في حالات الجرائم المتصلة بالشرف. |
Ces dernières années, une importante campagne associant les pouvoirs publics, la société civile et les médias s'est tenue afin de débattre publiquement de la question des crimes d'honneur, et cette campagne a donné des résultats prometteurs. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بُذلت جهود زاخرة من قبل الحكومة والمجتمع المدني ووسائل الاتصال لإحراء مناقشات علنية لمسألة " الجرائم المرتكبة بحجة الدفاع عن الشرف " ، وقد أسفرت تلك الجهود عن نتائج تبشر بالخير. |