"des crimes de guerre et des crimes" - Translation from French to Arabic

    • جرائم حرب وجرائم
        
    • جرائم الحرب والجرائم
        
    • وجرائم الحرب والجرائم
        
    • جرائم الحرب أو الجرائم
        
    • جرائم حرب أو جرائم
        
    • بجرائم الحرب والجرائم
        
    • جرائم الحرب وجرائم
        
    • لجرائم الحرب والجرائم
        
    • وجرائم حرب وجرائم
        
    Human Rights Watch a également évoqué les exactions commises par les forces de l'ordre, qui constituaient des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وأشار مرصد حقوق الإنسان أيضاً إلى وجود أدلة على انتهاكات ارتكبتها القوات المسلحة تعادل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Ses actions brutales, exposées dans des rapports et des résolutions des Nations Unies, sont considérées comme des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN إن أفعالها الوحشية، التي ترد بالتفصيل في تقارير الأمم المتحدة وقراراتها، تعتبر جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    À plusieurs reprises, il a attaqué des pays voisins, et a commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, entre autres, à Deir Yassin, Sabra et Chatila. UN وقد هاجمت أكثر من مرة البلدان المجاورة لها وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دير ياسين وصبرا وشاتيلا وغيرها.
    Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (loi No 3 de 1995). UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    Convention sur l'imprescribilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    La délégation tanzanienne constate que l'inclusion du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité bénéficie de l'appui général. UN وأشار الى أن وفده لاحظ وجود تأييد واسع النطاق ﻹدراج جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Les actes des forces d'occupation sionistes constituent des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وإن أعمال قوات الاحتلال الصهيوني هذه تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    La plupart des exactions commises dans ces domaines sont des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ويعتبر الكثير مما يحدث في هذه المناطق جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Des indices sérieux donnent à penser que des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ont été commis. UN وثمة دلائل قوية على حدوث جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    Certains de ces actes peuvent constituer des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Elles ont fait fi des résolutions du Conseil de sécurité et commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ولقد تحدت قوات النظام قرارات مجلس الأمن وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Ces actes constituent des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité pour lesquels les auteurs doivent être traduits en justice. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يجب محاسبة المسؤولين عن ارتكابها.
    Enquêtes conjointes ont été menées sur des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN 7 تحقيقات مشتركة في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
    Plus important encore, le rapport confirme que des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ont bien été commis par ce régime. UN والأعظم أهمية أن التقرير يؤكد أن جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت فعلا على يد ذلك النظام.
    Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    i) Criminalisation du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité UN `1` تجريم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    La définition du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité est au contraire extrêmement approfondie et on y voit le reflet de l'évolution la plus récente de la pratique internationale et du droit international. UN أما تعريفات اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية، فجاءت شاملة للغاية تعكس أحدث التطورات في القانون والممارسة على الصعيد الدولي.
    La réponse est qu'il faut continuer de mener une lutte totale contre l'impunité de ceux qui ont commis un génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité au Rwanda en 1994. UN ويجب أن يكون الجواب توخي الاستمرارية والشمولية في مكافحة إفلات مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في رواندا عام 1994 من العقاب.
    Il n'est pas censé priver les tribunaux internes de leur compétence pénale à l'égard des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ولا يراد بالمحكمة أن تحرم المحاكم الوطنية من اختصاصها الجنائي على جرائم الحرب أو الجرائم المناهضة لﻹنسانية.
    " Les individus contre lesquels il existe des preuves établissant qu'ils ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité doivent être traduits en justice et s'ils sont reconnus coupables, châtiés, en règle générale, dans les pays où ils ont commis ces crimes. UN " يقدم للمحاكمة اﻷشخاص الذين تقوم ضدهم دلائل على أنهم ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية، ويعاقبون إذا وجدوا مذنبين، وذلك، كقاعدة عامة، في البلدان التي ارتكبوا فيها هذه الجرائم.
    Inculpations dans des affaires concernant des crimes de guerre et des crimes interethniques UN اتهاما وجهت في قضايا تتعلق بجرائم الحرب والجرائم العرقية
    Le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza confirme qu'Israël a perpétré des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وفي تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ما يؤكد ارتكاب إسرائيل جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Chacun sait que le droit humanitaire international et le droit international sont parvenus à des définitions précises des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN علما بأنه لا يخفى على أحد أن القانون الدولي الإنساني والفقه الدولي توصل إلى تعاريف دقيقة وواضحة لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    19. M. Aldahhak (République arabe syrienne) dit qu'Israël a. depuis sa création, perpétré à maintes reprises de graves violations du droit international humanitaire, notamment des massacres, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ١٩ - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): قال إن إسرائيل ارتكبت مرارا وتكرارا منذ إنشائها انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال قتل جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more