"des crises de la dette" - Translation from French to Arabic

    • أزمات الديون
        
    • لأزمات الديون
        
    • من أزمات الدين
        
    • أزمة الديون
        
    • الأزمات المتعلقة بالديون
        
    • أزمات المديونية
        
    • أزمات ديون
        
    2. Comment la communauté internationale peut-elle encourager à un partage équitable du fardeau lors du règlement des crises de la dette et dans le but de garantir la viabilité de la dette? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع تقاسم منصف للأعباء في حل أزمات الديون والقدرة على مواصلة تحمل الدين؟
    À cet égard, on considère que le renforcement de la coordination des politiques économiques à l'échelle internationale et le règlement des crises de la dette sont les problèmes les plus urgents. UN ويُعَدُّ تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية ومواجهة أزمات الديون أكثر المسائل إلحاحا في هذا الصدد.
    Table ronde sur les enseignements tirés de l'histoire des crises de la dette et travaux consacrés aux mécanismes de restructuration de la dette souveraine et de règlement de la dette UN حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون
    En conséquence, la CARICOM a reconnu la nécessité d'établir un mécanisme international en vue de la résolution rapide, concertée et globale des crises de la dette souveraine. UN وعليه، فقد توافقت آراء الجماعة الكاريبية على أن هناك حاجة إلى إنشاء آلية دولية للتسوية المبكرة والتعاونية والشاملة لأزمات الديون السيادية.
    Prenant note avec satisfaction de la réunion spéciale du Conseil économique et social sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement, axée sur les enseignements tirés des crises de la dette et les travaux en cours sur la restructuration de la dette souveraine et les mécanismes de règlement du problème de la dette, et soulignant la nécessité de poursuivre les discussions sur ces questions, UN ' ' وإذ ترحب أيضا بالاجتماع الخاص الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية، والذي ركز على الدروس المستفادة من أزمات الدين والعمل الجاري بشأن آليات إعادة هيكلة الديون السيادية وحل مشكلة الديون، وإذ تؤكد على ضرورة مواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل،
    Vu ces tendances, les experts ont souligné qu'il était très important de disposer d'un mécanisme efficace de règlement des crises de la dette, mais que malheureusement ce n'était pas le cas à l'heure actuelle. UN ونظراً إلى هذه الاتجاهات، أكد الخبراء أن وجود آلية فعالة لحل أزمة الديون عامل هام جداً، ولكن الوضع ليس كذلك الآن للأسف.
    La communauté internationale a adopté et renforcé à plusieurs reprises un cadre global de règlement des crises de la dette souveraine du groupe des pays pauvres très endettés. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي إطاراً شاملاً لحل أزمات الديون السيادية في مجموعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعززه مراراً وتكراراً.
    Il est essentiel de donner la priorité à la restructuration de la dette et de renforcer les mesures de prévention et de réglementation des crises de la dette souveraine. UN ومن المهم للغاية إعطاء الأولوية لإعادة هيكلة الديون السيادية ولتعزيز التدابير الرامية إلى منع حدوث أزمات الديون السيادية والتحكم فيها.
    56. Le maintien de la soutenabilité de la dette peut être encouragé par l'adoption de politiques et de normes qui mettent l'accent sur la prévention des crises de la dette. UN 56 - ويمكن تشجيع الحفاظ على القدرة على تحمل الديون من خلال اعتماد سياسات ومعايير كافية تشدد على منع أزمات الديون.
    Table ronde sur les enseignements tirés de l'histoire des crises de la dette et travaux consacrés aux mécanismes de restructuration de la dette souveraine et de règlement de la dette UN حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون
    Sans une bonne gestion, des crises de la dette peuvent survenir et compromettre la réalisation d'objectifs économiques nationaux en matière de taux de change, de financement du commerce, de conditions d'investissement, de solvabilité et de compétitivité extérieure. UN فبدون إدارة حسنة للديون، يمكن أن تعرقل أزمات الديون تحقيق الأهداف الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بأسعار الصرف وتمويل التجارة ومناخ الاستثمار والجدارة الائتمانية والقدرة التنافسية الخارجية.
    La restructuration de la dette contractée auprès de créanciers privés est aussi un aspect important du règlement des crises de la dette extérieure. UN 50 - ومن الجوانب الهامة أيضا في حل أزمات الديون الخارجية إعادة هيكلة الدين المملوك لدائنين خاصين.
    Même avec une amélioration de la gestion de la dette et des titres de créance améliorés et plus sûrs, des crises de la dette seront inéluctables. UN 53 - وحتى مع تحسين إدارة الدين وإيجاد صكوك دين أفضل وأكثر أمانا، فلا مفر من حدوث أزمات الديون.
    Les participants ont insisté sur ce caractère facultatif ainsi que sur les liens entre la prévention des crises de la dette, le maintien de la stabilité financière et la promotion du développement économique. UN وقد شدّد الاجتماع على طابعها الطوْعي، وكذلك على الصلات بين تجنب أزمات الديون والحفاظ على الاستقرار المالي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Réunion-débat − Prévention et gestion des crises de la dette UN حلقة نقاش: تجنب أزمات الديون وإدارتها
    C'est pourquoi la communauté internationale ne devrait pas abandonner l'idée de créer un mécanisme visant à garantir un règlement rapide des crises de la dette et un partage équitable du fardeau entre créanciers et débiteurs. UN ولذلك، ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن فكرة إنشاء آلية تهدف إلى إيجاد حل سريع لأزمات الديون وتقاسم عادل للأعباء بين الدائنين والمدينين.
    Cette tendance a connu des interruptions périodiques, dont, récemment, à l'occasion du processus de désendettement faisant immédiatement suite à la crise financière mondiale et pendant diverses phases des crises de la dette souveraine touchant la zone euro. UN وقد تخلّلت هذا المسار استثناءات مؤقتة بين فترة وأخرى؛ ونتجت مؤخرا استثناءات عن عملية تقليل المديونية في أعقاب الأزمة المالية العالمية مباشرة وخلال المراحل المختلفة لأزمات الديون السيادية التي أثرت على منطقة اليورو.
    Enfin, ces efforts devront s'appuyer sur une meilleure coordination des politiques internationales afin d'éviter la fragilisation de la reprise qui pourrait avoir lieu si l'on adopte des stratégies d'abandon des mesures de relance macroéconomiques prématurément et de manière non coordonnée et si l'on ne s'attaque pas aux retombées des crises de la dette publique qui se dessinent dans les pays développés. UN 52 - وثالثا، يجب أن تتأسس هذه الجهود على تعزيز تنسيق السياسات على الصعيد الدولي لتجنب ضعف الانتعاش، الذي قد ينجم عن استراتيجيات الخروج السابق لأوانه وغير المنسق من إجراءات حوافز الاقتصاد الكلي والفشل في التصدي لامتداد الآثار الناشئة من أزمات الدين العام في البلدان المتقدمة النمو.
    27. Décide de consacrer une des manifestations spéciales de la Deuxième Commission pendant sa soixante-septième session aux enseignements tirés des crises de la dette et aux activités en cours sur la restructuration de la dette souveraine et les mécanismes de règlement de la dette, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris des institutions financières multilatérales; UN 27 - تقرر تخصيص واحدة من المناسبات الخاصة للجنة الثانية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة لموضوع الدروس المستفادة من أزمات الدين والعمل الجاري بشأن آليات إعادة هيكلة الديون السيادية وحل مشكلة الديون، بمشاركة جميع الجهات المعنية بما فيها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Les arrangements internationaux ponctuels de règlement des crises de la dette ont été source d'incohérence et d'imprévisibilité. UN فقد كان من شأن الترتيبات المخصصة الدولية لتسوية أزمة الديون أن ولدت حالة من عدم الانسجام وعدم القدرة على التنبؤ.
    Néanmoins, l'absence d'un cadre multilatéral pour le règlement des crises de la dette demeure une lacune grave de l'édifice financier international. UN ومع ذلك لا يزال عدم وجود أطر متعددة الأطراف لحل الأزمات المتعلقة بالديون مسؤولا عن واحد من أهم أوجه النقص التي تشوب الهيكل المالي الدولي.
    Le rapport examine également les politiques et les institutions qui ont pour but de réduire la fréquence et le coût des crises de la dette. UN ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات.
    De nouvelles approches sont nécessaires en matière de gestion de la dette extérieure et de prévention et de règlement des crises de la dette. UN ويلزم الأخذ بنُهُج جديدة إزاء إدارة الديون الخارجية ومنع نشوء أزمات ديون وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more