"des crises et le relèvement" - Translation from French to Arabic

    • الأزمات والإنعاش
        
    • الأزمات والتعافي منها
        
    • الأزمات وتحقيق الانتعاش
        
    • الأزمات والانتعاش منها
        
    • نشوب الأزمات والانتعاش
        
    • من الأزمات والانتعاش
        
    • الأزمات والقدرة على الانتعاش
        
    • الأزمات وتحقيق الإنعاش
        
    • وقوع الكوارث والتعافي منها
        
    Les réalisations concernant la prévention des crises et le relèvement consistaient notamment à : UN وتشمل النتائج الرئيسية لمنع الأزمات والإنعاش ما يلي:
    En outre, le Bureau pour la prévention des crises et le relèvement a entrepris de dresser une liste d'experts. UN وتوجد أيضاً قائمة بالخبراء قيد الإعداد في مكتب الأزمات والإنعاش.
    Quatre domaines d'interaction sur cinq apparaissent d'ailleurs dans ce classement, le seul absent étant la prévention des crises et le relèvement. UN وفي الواقع، فإن أربعة من مجالات الممارسات الخمس مدرجة في القائمة، والاستثناء هو مجال منع الأزمات والإنعاش منها.
    Interventions sur la prévention des crises et le relèvement en 2009 UN أنشطة منع الأزمات والتعافي منها في عام 2009
    Cette évaluation fait fond sur une série d'évaluations axées sur la prévention des crises et le relèvement après un conflit ou une catastrophe. UN ويستند هذا التقييم إلى سلسلة من التقييمات التي تركز على منع الأزمات والتعافي منها في حالات النزاع والكوارث.
    Il a précisé que le nouveau Bureau pour la prévention des crises et le relèvement avait fait un travail louable en dépit de sa capacité limitée et du fait que ses programmes avaient été intégrés dans les activités du PNUD. UN وأشار إلى أن مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش قد قام بعمل يستحق الثناء رغم قدراته المحدودة، وأن برامج هذا المكتب قد أدمجت في عمل البرنامج الإنمائي.
    On s'emploie actuellement à créer un mécanisme d'apprentissage concernant les femmes et la prévention des crises et le relèvement en collaboration avec des institutions internationales de premier plan. UN ويجري العمل على مبادرة لإيجاد ' منهاج عمل تعليمي عن الجنسانية ومنع الأزمات والانتعاش منها` جنبا إلى جنب مع كبـرى المؤسسات الدولية.
    Le domaine d'intervention axé sur la prévention des crises et le relèvement a vu une consolidation, une croissance et une montée en flèche de la demande au cours de cette année. UN وعرفت ممارسة منع الأزمات والإنعاش فيها تعزيزا ونموا وزيادة كبيـرة في الطلب خلال السنة.
    Le plan stratégique rend compte des contributions du FENU dans des domaines d'activité comme la réduction de la pauvreté, la gouvernance démocratique, la prévention des crises et le relèvement. UN وتبرز الخطة الاستراتيجية مساهمات الصندوق في مجالات التركيز وهي الحد من الفقر والحكم الديمقراطي ومنع الأزمات والإنعاش.
    Les coûts liés à ces activités seraient couverts par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et le relèvement. UN وستُغطَّى تكاليف هذه الأنشطة من التبرعات المخصصة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التخصصي لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur assistant du PNUD et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique, le Représentant permanent du Pakistan auprès des Nations Unies et le Directeur du Bureau de la prévention des crises et le relèvement ont fait chacun un exposé. UN وقدّم عروضا كل من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة، ومدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي.
    3.1.2 Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le relèvement UN 3-1-2 الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنع الأزمات والإنعاش
    Le fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique a fait des versements en deux tranches et le fonds pour la prévention des crises et le relèvement alloue des ressources selon les besoins, mais la plupart des autres fonds achèveront leur premier cycle au troisième ou au quatrième trimestre de 2003. UN ولئن كان صندوق أصول الحكم الديمقراطي قد أنجز شوطين وخصص صندوق منع الأزمات والإنعاش اعتمادات عند الحاجة، فإن معظم الصناديق الأخرى ستكمل دورتها الأولى في الربع الثالث أو الرابع من عام 2003.
    De même, le domaine d'intervention concernant la prévention des crises et le relèvement a considérablement évolué et les catégories de services du fonds ont été actualisées en conséquence. UN وعلى نفس المنوال، تطورت ممارسة منع الأزمات والإنعاش تطورا ملموسا، فتم بالتالي تحديث مرافق الصندوق الاستئماني المواضيعي المتعلق بها.
    Le Fonds pour la prévention des crises et le relèvement accorde des allocations tout au long de l'année conformément à sa stratégie axée sur le pays et en répondant aux besoins à mesure qu'ils se présentent. UN ويرصد صندوق منع الأزمات والإنعاش اعتماداته طيلة السنة تمشيا مع اهتمام استراتيجيته القطرية وفي إطار استجابة مرنة للاحتياجات الناشئة.
    :: La prévention des crises et le relèvement; UN :: منع وقوع الأزمات والتعافي منها
    Eu égard au grand manque de ressources du programme régional et à l'existence d'un bureau spécialisé au sein du PNUD, l'évaluation met en garde contre tout effort visant à affronter la prévention des crises et le relèvement au niveau du cadre de coopération régionale. Acceptée. UN ونظراً للنقص الحاد في موارد البرنامج الإقليمي، ووجود مكتب مكرس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوصي التقييم بعدم التصدي لمنع حدوث الأزمات والتعافي منها في إطار التعاون الإقليمي.
    À cet égard, elles ont appuyé la création du Bureau pour la prévention des crises et le relèvement et la nomination du Directeur au rang d'administrateur adjoint. UN وأيدت، في هذا الصدد، إنشاء " مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش " وتعيين مديره في رتبة مدير البرنامج المساعد.
    Le PNUD s'est attaché essentiellement à mettre en œuvre un programme en huit points en faveur de l'émancipation des femmes et de l'égalité des sexes dans la prévention des crises et le relèvement. UN 42 - وركز البرنامج الإنمائي جهوده على تنفيذ جدول أعمال من ثمانية نقاط يتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في منع الأزمات والانتعاش منها.
    Plusieurs délégations toutefois ont engagé le PNUD à ne pas s'écarter des domaines d'action où il est le mieux placé pour obtenir des résultats, notamment la promotion de la gouvernance démocratique, la prévention des crises et le relèvement. UN بيد أن عدة وفود دعت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يظل أكثر تركيزا على المجالات التي يتوقع فيها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون له ميزة نسبية، من جملة أمور، والحكم الديمقراطي ومنع نشوب الأزمات والانتعاش.
    La prévention des crises et le relèvement constituent aussi une des six pratiques de l'organisation. UN وإضافة إلى ذلك، أُدخلت الممارسة المتعلقة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش باعتبارها واحدة من الممارسات الست التي تضطلع بها المنظمة.
    Il a fait observer que le PNUD intégrait systématiquement le renforcement de la résilience et la prévention des crises et le relèvement, qui demeureraient les piliers de son action. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي يقوم بتعميم بناء القدرة على التكيف ومنع وقوع الكوارث والتعافي منها وهي تظل ركائز أساسية لعمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more