"des critères d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • معايير التقييم
        
    • معايير لتقييم
        
    • معايير تقييم
        
    • لمعايير التقييم
        
    • معايير للتقييم
        
    • للمعايير الخاصة بتقييم
        
    • المعايير التي ستطبق في تقييم
        
    • ومعايير التقييم
        
    • ومعايير تقييم
        
    • بمعايير للتقييم من
        
    • بمعايير التقييم
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • المعايير المستخدمة لتقييم
        
    • نوع من المقاييس
        
    • معايير لتقييمه
        
    Le problème remontait au choix des critères d'évaluation technique dans le cahier des charges. UN وكانت المشكلة ناجمة عن معايير التقييم الفني، بدءاً من بيان الأعمال.
    Incorporation des critères d’évaluation à tous les projets et programmes, dès le stade de leur conception UN معايير التقييم التي يجري إدماجها في صلب المشاريع والبرامج في مرحلة التصميم
    Il a insisté pour que figurent dans ce rapport des critères d'évaluation de la qualité et du rapport coût-efficacité des services fournis ainsi que le principe d'une obligation redditionnelle des prestataires envers les bénéficiaires. UN وحث الصندوق على تضمين الورقة معايير لتقييم جودة وفعالية تكلفة الخدمات المقدمة ومبدأ مسؤولية مقدمي الخدمات أمام متلقيها.
    Il faut donc que le Secrétaire général élabore des critères d'évaluation appropriés. UN لذا، ينبغي للأمين العام أن يضع معايير تقييم مناسبة لهذا الغرض.
    Leurs propositions devraient être conçues de manière à répondre de manière précise aux grandes lignes des critères d'évaluation. UN وينبغي أن يكون المقترح منظماً ليستجيب لمعايير التقييم المعروضة استجابة دقيقة.
    C'est là l'un des critères d'évaluation pour le financement quadriennal. UN وهذا أحد معايير التقييم في فترة التمويل الرباعية السنوات.
    :: Les organes centraux de contrôle demandent beaucoup plus souvent la révision des critères d'évaluation que celle des propositions relatives aux candidats; UN :: تعيد هيئات الاستعراض المركزية عددا أكبر بكثير من معايير التقييم عن المقترحات المتعلقة بالمرشحين الموصى بتعيينهم
    Il est obligatoire d'obtenir l'approbation préalable des critères d'évaluation par un organe central de contrôle avant d'entamer l'évaluation des candidats. UN ويقتضي الأمر توفر الموافقة المسبقة لهيئة استعراض مركزية على معايير التقييم قبل أن يمكن بدء تقييم المرشحين.
    Le nouveau système de sélection du personnel entré en vigueur le 1er mai 2002 nécessite l'approbation préalable des critères d'évaluation par les organes centraux de contrôle. UN ويتطلب النظام الجديد لاختيار الموظفين الموافقة مسبقا على معايير التقييم من جانب هيئات المراجعة المركزية.
    Le poste est resté vacant en raison d'une révision des critères d'évaluation par le BSCI. UN وقد ظلت الوظيفة شاغرة بسبب قيام وحدة الاستعراض التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنقيح معايير التقييم.
    D'une façon générale, ce second mécanisme devrait permettre d'appuyer les programmes et projets qui seraient les meilleurs d'après l'ensemble des critères d'évaluation. UN وبصورة أعم، فإن المرفق الثاني سيخلق حوافز ﻷقوى البرامج والمشاريع الممكنة في كامل مجموعة معايير التقييم.
    Le personnel restera associé au processus, mais il interviendra à une étape plus précoce, lors de la définition des critères d'évaluation des postes. UN وسيستمر اشتراك الموظفين في العملية لكن ذلك سيحدث في مرحلة مبكرة لدى وضع معايير لتقييم الوظيفة.
    Le Groupe de travail estime donc qu'il conviendrait d'envisager d'élaborer des critères d'évaluation périodique des effets des activités des sociétés transnationales. UN لذلك، يرى الفريق العامل أنه ينبغي النظر في وضع معايير لتقييم آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس دوري.
    Il faut aussi dégager des critères d'évaluation des soumissions et des soumissionnaires. UN وينبغي وضع معايير لتقييم العروض والمقاولين.
    des critères d'évaluation adoptés et normalisés à l'échelon international seront utilisés: pertinence, efficacité, efficience, impact et durabilité. UN وستستخدم معايير تقييم موحدة ومتفق عليها دولياً: تشمل الأهمية، والفاعلية، والكفاءة، والأثر والاستدامة.
    Le Bureau de la déontologie, en consultation avec d'autres entités, est en train d'élaborer des critères d'évaluation appropriés. UN يعكف مكتب الأخلاقيات، بالتشاور مع هيئات أخرى، على وضع معايير تقييم ملائمة.
    Dans certains cas, il pourrait être impossible d'exprimer en termes pécuniaires des critères d'évaluation autres que le prix. UN وقد لا يمكن في بعض الحالات التعبير عن معايير تقييم غير سعرية بقيمة نقدية.
    D'une façon générale, ce second mécanisme devrait permettre d'appuyer les programmes et projets qui seraient les meilleurs d'après l'ensemble des critères d'évaluation. UN والنقطة اﻷعم من ذلك، هي أن المرفق الثاني سيوجد من الحوافز ما يجعل البرامج والمشاريع على أقوى درجة ممكنة بالنسبة لمعايير التقييم بكامل نطاقها.
    Les partenaires du Réseau ont mis à l'essai avec succès des critères d'évaluation de l'égalité des sexes au Brésil, au Ghana et au Népal. UN وقد نجح الشركاء في الشبكة المذكورة في تجربة معايير للتقييم الجنساني في البرازيل وغانا ونيبال.
    d) L'entité adjudicatrice attribue le marché au fournisseur ou entrepreneur dont la proposition s'est avérée, sur la base des critères d'évaluation des propositions et des coefficients de pondération ainsi que des modalités d'application de ces critères spécifiés dans la sollicitation de propositions, être celle qui répond le mieux à ses besoins. UN )د( أي قرار تتخذه الجهة المشترية بإرساء الاشتراء يجب أن يكون لصالح المورد أو المقاول الذي يفي الاقتراح المقدم منه باحتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه حسب ما يتحدد وفقا للمعايير الخاصة بتقييم الاقتراحات وكذلك وفقا للوزن النسبي وطريقة تطبيق تلك المعايير على النحو المبين في طلب الاقتراحات.
    5. Toute modification ou clarification de la sollicitation de propositions, y compris toute modification des critères d'évaluation des propositions visés au paragraphe 3 du présent article est communiquée à tous les fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de sollicitation de propositions. UN )٥( تبلغ إلى جميع الموردين أو المقاولين المشتركين في إجراءات طلب تقديم الاقتراحات أية تعديلات أو إيضاحات لطلب تقديم الاقتراحات، بما في ذلك تعديل المعايير التي ستطبق في تقييم الاقتراحات كما هو مشار إليها في الفقرة )٣( من هذه المادة.
    Les principaux organismes des Nations Unies ont tous participé à la définition des besoins et des critères d'évaluation. UN وشاركت جميع مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية في تحديد الاحتياجات ومعايير التقييم.
    Cette conférence portait sur l'examen des normes en matière d'enseignement et des critères d'évaluation des programmes et des manuels et elle devait annoncer les résultats du concours. UN وكان الغرض من المؤتمر مناقشة معايير التعليم ومعايير تقييم المقررات والكتب الدراسية، وإعلان نتائج المسابقة.
    Il faudrait également adopter des critères d'évaluation définissant les qualifications requises, les compétences nécessaires et les résultats attendus pour inscrire les fonctionnaires en activité dans le nouveau tableau d'effectifs. UN وينبغي الأخذ بمعايير للتقييم من أجل تحديد الكفاءات والخبرة الفنية والأداء لغرض النظر في تعيين الموظفين العاملين في ملاك الموظفين الجديد.
    Tableau récapitulatif de la note du centre faisant l'objet d'une évaluation au regard des critères d'évaluation UN موجز الدرجات التي سجلها المركز الخاضع للتقييم مقارنة بمعايير التقييم
    Or il constate avec préoccupation que, dans son rapport sur sa deuxième réunion, l'équipe spéciale met excessivement l'accent sur le niveau national à propos des critères d'évaluation des partenariats mondiaux et semble confondre l'intégration des droits de l'homme dans le développement et le droit au développement. UN وفي هذا السياق، أعربت حركة عدم الانحياز عن انشغالها لأن تقرير فرقة العمل عن اجتماعها الثاني أفرط في التركيز على الصعيد الوطني في المناقشة المتعلقة بمعايير تقييم الشراكات العالمية، وبدا كأنه يخلط بين إدراج حقوق الإنسان في التنمية والحق في التنمية.
    Faire de la participation active des bureaux de pays à la mise en place de services communs l'un des critères d'évaluation de la performance des représentants de pays et, en concertation avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, rechercher les moyens d'accroître la proportion de services communs dans les bureaux extérieurs UN إدراج المشاركة الفعالة للمكاتب الميدانية في إقامة خدمات مشتركة ضمن المعايير المستخدمة لتقييم أداء ممثلي البلدان والاتصال بمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحديد الخيارات المتاحة لزيادة نسبة الخدمات المشتركة في المكاتب الميدانية.
    Si la communauté internationale souhaite examiner les questions de la < < confiance > > entre les inspecteurs et l'hôte, il serait judicieux de mettre au point des critères d'évaluation de ces paramètres. UN 67 - إذا كان المجتمع الدولي سيجري مناقشة بشأن قضايا " الاطمئنان " أو " الثقة " بين المفتشين والطرف المضيف، فإن الحالة المثالية هي أنه يجب وضع نوع من المقاييس لتلك البارامترات.
    12. Enfin, concernant l'accessibilité de l'éducation, le Groupe conjoint d'experts a mis l'accent sur le fait que l'accessibilité pour les personnes handicapées restait un défi à l'échelle mondiale et a insisté sur la nécessité de définir la notion d'accessibilité ainsi que des critères d'évaluation. UN 12- وأخيراً، وفيما يتعلق بالانتفاع بالتعليم، أكّد فريق الخبراء المشترك على أن انتفاع الأشخاص المعوقين بالتعليم ما زال يمثل تحدياً في شتى أنحاء العالم، وشدد على ضرورة صياغة تعريف لمفهوم الانتفاع ووضع معايير لتقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more