"des débats de fond sur" - Translation from French to Arabic

    • مناقشات موضوعية بشأن
        
    • مناقشات جوهرية بشأن
        
    • المناقشات الموضوعية بشأن
        
    • مناقشات مواضيعية حول
        
    Malgré les déclarations positives et les nombreuses demandes pour que la Conférence du désarmement entame, prioritairement, des débats de fond sur le programme de travail adopté en 2004 aucun progrès n'a été réalisé. UN ورغم البيانات الإيجابية والطلبات العديدة لكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح مناقشات موضوعية بشأن برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2004 بوصفه مسألة ذات أولية، لم يحرز أي تقدم.
    Le Comité a tenu des débats de fond sur les principes, objectifs et moyens de favoriser l'application intégrale du Traité ainsi que son universalité. UN وعقدت اللجنة مناقشات موضوعية بشأن مبادئ وأهداف وسبل تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، فضلا عن تعزيز شمولها.
    Si le consensus sur un programme de travail est encore hors de portée, la Conférence du désarmement a maintes fois tenu des débats de fond sur les points 1 et 2 de son ordre du jour, entre 2006 et 2013. UN وإذا كان التوافق على برنامج عمل يظل مسألة عصية، فإن مؤتمر نزع السلاح كثيراً ما أجرى مناقشات موضوعية بشأن البندين 1 و2 من جدول أعماله في الفترة من 2006 إلى 2013.
    Le fait que nous ayons été capables, l'an dernier, de mener des débats de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour et sur d'autres sujets concernant la sécurité internationale est en soi un signe de vitalité. UN غير أن نجاحنا في العام الماضي في عقد مناقشات جوهرية بشأن القضايا المدرجة في جدول الأعمال وقضايا أخرى تتصل بالبيئة الأمنية الدولية يعد في حد ذاته علامة على الحيوية.
    Nous continuerons également à appuyer des débats de fond sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales à la Conférence du désarmement et à d'autres instances multilatérales appropriées. UN كما سنواصل دعم المناقشات الموضوعية بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مؤتمر نزع السلاح وغيره من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة.
    Le Groupe de travail sur la coopération internationale mis en place conformément à cette décision tient des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN وأجرى الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرَّر، مناقشات مواضيعية حول المسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Si le consensus sur un programme de travail est encore hors de portée, la Conférence du désarmement a maintes fois tenu des débats de fond sur les points 1 et 2 de son ordre du jour, entre 2006 et 2012. UN وإذا كان التوافق على برنامج عمل لا يزال مسألة مستعصية، فكثيراً ما عقد مؤتمر نزع السلاح مناقشات موضوعية بشأن البندين 1 و2 من جدول أعماله من 2006 إلى 2012.
    Elle est favorable aux PFP qu'elles considèrent comme des outils adaptés pour engager des débats de fond sur les liens entre le financement des activités opérationnelles et les résultats sur le terrain. UN والاتحاد يؤيد الأطر التمويلية المتعددة السنوات، فهو ينظر إليها بوصفها أدوات متكيفة لإجراء مناقشات موضوعية بشأن الروابط القائمة بين تمويل الأنشطة التنفيذية والنتائج الميدانة.
    Je note avec satisfaction que vous avez pu tenir des débats de fond sur les questions inscrites à votre ordre du jour ainsi que sur d'autres questions intéressant la situation sur le plan de la sécurité internationale. UN وإنني أرحّب بما تمكنتم من إجرائه من مناقشات موضوعية بشأن المسائل المطروحة في جدول أعمالكم وبشأن مسائل أخرى تتصل ببيئة الأمن الدولي.
    Devant la nécessité urgente d'entamer des débats de fond sur ce traité, ma délégation souhaite le lancement de négociations fondées sur une formule acceptable susceptible de recueillir l'appui le plus large des États membres de la Conférence du désarmement. UN وفي ضوء ما يتسم به بدء مناقشات موضوعية بشأن هذه المعاهدة من إلحاح، فإن وفد بلدي مستعد لبدء المفاوضات على أساس أية صيغة معقولة يمكن أن تحظى بدعم واسع النطاق من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    62. Le groupe de travail commun pourrait arrêter son ordre du jour à sa première réunion en se basant sur le mandat indiqué dans la décision 8/CP.4, et se préparer à mener des débats de fond sur cette question. UN 62- ويمكن للفريق العامل المشترك أن يحدد في جلسته الأولى جدول أعماله استناداً إلى الولاية الواردة في المقرر 8/م أ - 4، وأن يستعد لإجراء مناقشات موضوعية بشأن هذه المسألة.
    Sous l'égide de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée, un Groupe de travail sur la coopération internationale a été créé pour mener des débats de fond sur les questions pratiques liées à l'application des dispositions de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération internationale. UN وأنشئ فريق عامل معني بالتعاون الدولي، برعاية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل العملية المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    Israël estime également qu'il serait plus facile à la Première Commission d'atteindre ses objectifs si elle consacrait le temps qui lui était imparti à des débats de fond sur une question de sécurité ayant un rang de priorité élevé pour la communauté internationale. UN 4 - كما تعتقد إسرائيل أن أفضل سبيل لتحقيق أهداف اللجنة الأولى هو استخدام الوقت في إجراء مناقشات موضوعية بشأن البنود التي تحتل مواقع متقدمة في جدول أعمال الأمن الدولي.
    De nombreuses délégations ont demandé des débats de fond sur les questions concernées, afin de garantir que toutes les parties prennent la meilleure décision et en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. UN 44 - ودعت وفود كثيرة إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع لكفالة تمكن جميع الأطراف من اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة بشأن السبل للمضي قدماً.
    À l'invitation des Présidents qui se sont succédé, la Conférence a tenu des débats de fond sur tous les points de l'ordre du jour (CD/PV.1281; CD/PV.1282; CD/PV.1283; CD/PV.1284; CD/PV.1285 et CD/PV.1286). E. Élargissement de la composition de la Conférence UN 21 - وبناءً على دعوة الرؤساء المتعاقبين لمؤتمر نزع السلاح، أجرى المؤتمر مناقشات موضوعية بشأن جميع بنود جدول الأعمال (CD/PV.1281؛ و CD/PV.1282؛ و CD/PV.1283؛ و CD/PV.1284؛ و CD/PV.1285؛ و CD/PV.1286).
    Le programme de travail proposé nous permettrait d'engager des débats de fond sur trois autres questions tout aussi importantes: le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties négatives de sécurité. UN وسيمكّننا برنامج العمل المقترح من بدء مناقشات جوهرية بشأن ثلاث مسائل أخرى هي: نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية، وهي لا تقل أهمية.
    39. Le groupe de travail commun pourrait arrêter son ordre du jour à sa première réunion en se basant sur le mandat indiqué dans la décision 8/CP.4, et se préparer à mener des débats de fond sur cette question. UN 39- وقد يرغب الفريق العامل المشترك أن يبتّ في جدول أعماله في اجتماعه الأول ، بناء على الولاية الواردة في المقرر 8/م أ-4، وأن يكون جاهزاً لإجراء مناقشات جوهرية بشأن هذه القضية.
    Cela étant dit, le projet CD/1840 est complet et équilibré, puisqu'il permet de mener des débats de fond sur les trois autres points fondamentaux de l'ordre du jour, en vue de faciliter les compromis et accords futurs et d'inclure la possibilité de tenir des négociations ultérieures sur tout point de l'ordre du jour. UN والحالة هذه، فإن مشروع المقرر CD/1840 شامل ومتوازن لأنه يتيح إمكانية إجراء مناقشات جوهرية بشأن بنود جدول الأعمال الأساسية الثلاثة الأخرى، وذلك بغرض جعل التوافقات والاتفاقات ممكنة في المستقبل وإدراج إمكانية إجراء مفاوضات في المستقبل تحت أي بند من بنود جدول الأعمال.
    Nous pensons que le contenu du document L.1 permet de conduire, dans le cadre de la Conférence, des négociations actives sur l'approbation du traité relatif à l'interdiction de la production de matières fissiles, ainsi que de poursuivre des débats de fond sur d'autres questions clefs inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN ونعتقد أن مضمون مشروع المقرر L.1 يجعل من الممكن إجراء عملية مفاوضات نشطة في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن الاتفاق على معاهدة لحظر إنتاج المواد الإنشطارية، وكذلك مواصلة المناقشات الموضوعية بشأن قضايا رئيسية أخرى مدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    1. Dans sa décision 2/2, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a décidé de constituer, à sa troisième session, un groupe de travail à composition non limitée pour mener des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN 1- قرّر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في مقرَّره 2/2، أن ينشئ في دورته الثالثة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لكي يعقد مناقشات مواضيعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    3. Le Groupe de travail sur la coopération internationale, créé en application de la décision 3/2 de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, est un élément constant de la Conférence et mène des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN 3- ويُمثِّل الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي، المنشأ عملا بمقرَّر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية 3/2، عنصرا ثابتا من المؤتمر، وهو يعقد مناقشات مواضيعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more