Au cours des années écoulées, les mêmes idées et propositions ont été répétées lors des débats de la Commission. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، تكررت الأفكار والمقترحات نفسها في مناقشات اللجنة. |
Il condamne le détournement des débats de la Commission à des fins politiques injustifiés. | UN | وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها. |
Il faut mettre un terme à ces retards systématiques, qui nuisent à la qualité et à la rapidité des débats de la Commission. | UN | وينبغي أن يتوقف الاتجاه مؤخرا إلى التأخر في إصدار الوثائق، لأنه يؤثر على نوعية مداولات اللجنة وسرعة سيرها. |
Le Secrétariat doit préparer un résumé des débats de la Commission sur le rapport, et copie des déclarations distribuées a été communiquée aux rapporteurs spéciaux. | UN | وستعد الأمانة العامة محضرا موجزا للجنة القانون الدولي لمناقشات اللجنة السادسة، وقد أرسلت نسخ من البيانات الموزعة إلى المقررين الخاصين. |
Le résumé des débats de la Commission figure dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.3/54/SR.44 à 50 et 52 à 54). | UN | ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة )A/C.3/54/SR.44-50 و 45-25(. |
On trouvera en conclusion des recommandations découlant des débats de la Commission. | UN | ويختتم التقرير بالتوصيات المنبثقة عن مناقشات اللجنة. الفصل |
Lors des débats de la Commission plénière en 2010, elle semble avoir réuni une majorité substantielle. | UN | ويبدو أن هذا الحل نال تأييد أغلبية كبيرة خلال مناقشات اللجنة الجامعة في عام 2010. |
Cette suggestion n'a pas suscité d'objection lors des débats de la Commission au cours de ses cinquantième et cinquante et unième sessions. | UN | ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين. |
Le rapport présente une base solide dans la poursuite des débats de la Commission sur les modalités de création et de fonctionnement du compte. | UN | ويشكﱢل التقرير أساسا جيدا لمواصلة مناقشات اللجنة بشأن طرائق إنشاء وتشغيل الحساب. |
Cette suggestion n’a pas suscité d’objection lors des débats de la Commission au cours de sa cinquantième session. | UN | ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورة الخمسين. |
Leur manque de préparation affecte la qualité des débats de la Commission mais aussi celle des décisions qui en découlent. | UN | فقد أضر عدم إعدادها ليس فقط بنوعية مداولات اللجنة فحسب، بل أيضا بالقرارات التي تتخذ في النهاية. |
Cela permettra notamment de faciliter et d’orienter les préparatifs des débats de la Commission en 1999, qui ont déjà commencé au sein du système des Nations Unies sous l’égide du Comité interorganisations pour le développement durable. | UN | وسيؤدي هذا، في جملة أمور، إلى تيسير اﻷعمال التحضيرية التي بدأت بالفعل في منظومة اﻷمم المتحدة تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة بشأن مداولات اللجنة في عام ١٩٩٩، وسيوفر مزيدا من التوجيه لتلك اﻷعمال. |
Le projet de compte rendu des débats de la Commission, élaboré par le secrétariat, est distribué aux membres et membres associés pour commentaire dans les 15 jours suivant la clôture de la session. | UN | ويعمم مشروع محضر مداولات اللجنة الذي تعده الأمانة على الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوما من اختتام الدورة. |
On trouvera un résumé des débats de la Commission dans les comptes rendus analytiques pertinents (voir A/C.3/48/SR.48 et 56). | UN | ويرد سرد لمناقشات اللجنة في المحضرين الموجزين للجلستين A/C.3/48/SR.48) و (56. |
On trouvera dans les comptes rendus correspondants un exposé des débats de la Commission sur la question (A/C.3/48/SR.29 à 37, 41 et 48). | UN | ويرد سرد لمناقشات اللجنة للبند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.3/47/SR.29-37، و 41 و 48(. |
On trouvera un résumé des débats de la Commission dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.3/48/SR.36 à 56). | UN | ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.3/48/SR.36-56( عرض لمناقشات اللجنة. |
Un résumé des débats de la Commission figure dans les comptes rendus de ces séances (A/C.3/53/SR.28, 29, 36, 46 et 49). | UN | ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.3/53/SR.28 و 29 و 36 و 46 و 49(. |
On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants un exposé des débats de la Commission sur la question (A/C.2/48/SR.33, 42, 43 et 48). | UN | ويرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/48/SR.33 و 42 و 43 و 48(. |
Un Bureau d'appui fort jouera un rôle essentiel pour faire en sorte que le système des Nations Unies se mette d'accord sur les questions de consolidation de la paix et pour apporter des informations solides qui seront à la base des débats de la Commission. | UN | أن وجود مكتب دعم قوي سيؤدي دورا رئيسيا في توحيد صفوف منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا بناء السلام وتوفير مساهمة متينة في مداولات لجنة بناء السلام. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/57/SR.29, 31, 32 et 37). | UN | 2 - وترد البيانات والتعليقات التي تم الإدلاء بها أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/57/SR.29 و 31 و 32 و 37). |
On trouvera aux paragraphes 19 à 28 un résumé des débats de la Commission sur ses propositions. | UN | ويرد في الفقرات من ٩١ إلى ٨٢ سرد لنظر اللجنة في المقترحات. |
* Texte établi à la lumière des débats de la Commission préparatoire à sa neuvième session. | UN | * أعد النص في ضوء المناقشات التي أجرتها اللجنة التحضيرية في دورتها التاسعة. |
Une proportion considérable de documents importants paraît systématiquement en retard, ce qui nuit gravement à la qualité des débats de la Commission. | UN | وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة. |
On trouvera un résumé des débats de la Commission dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.3/55/SR.13 à 17 et 37). | UN | ويرد سرد للمناقشة التي دارت في اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة لـ A/C.3/55/SR.13-17 و (37. |
On trouvera un résumé des débats de la Commission sur cette question subsidiaire dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.2/62/SR.29). | UN | ويرد سرد لوقائع نظر اللجنة في هذا البند الفرعي في المحضر الموجز للجلسة ذات الصلة (A/C.2/62/SR.29). |