"des déchets dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • النفايات في البلدان
        
    Accès médiocre à l'eau potable, aux services d'assainissement et à la gestion des déchets dans les pays en développement UN ضَعف فرص الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية وإدارة النفايات في البلدان النامية
    Il est nécessaire d'accroître les ressources disponibles pour concevoir, mettre en place et exploiter des systèmes de gestion des déchets dans les pays en développement. UN ' 1` يلزم تعزيز الموارد المتاحة لوضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية؛
    i) Il est nécessaire d'accroître les ressources disponibles pour concevoir, installer et exploiter des systèmes de prévention des déchets dans les pays en développement. UN على الصعيد المالي: ' 1` يلزم تعزيز توافر الموارد لوضع وتنفيذ وتشغيل نظم منع توليد النفايات في البلدان النامية.
    i) Il est nécessaire d'accroître les ressources disponibles pour concevoir, installer et exploiter des systèmes de gestion des déchets dans les pays en développement. UN ' 1` يلزم تعزيز توافر الموارد لاستحداث وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية.
    i) Il est nécessaire d'accroître les ressources disponibles pour concevoir, installer et exploiter des systèmes de prévention des déchets dans les pays en développement. UN ماليا ً: ' 1` يتعين تعزيز توافر الموارد من أجل وضع وتنفيذ وتشغيل نظم منع النفايات في البلدان النامية.
    i) Il est nécessaire d'accroître les ressources disponibles pour concevoir, installer et exploiter des systèmes de gestion des déchets dans les pays en développement. UN مالياً: ' 1` يتعين تعزيز توافر الموارد من أجل وضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية.
    Toutefois, aucune donnée mesurée relative aux pratiques d'élimination des déchets dans les pays en développement n'est disponible à ce jour. UN بيد أنه لا توجد حتى الحين بيانات مثبتة من ممارسات التخلص من النفايات في البلدان النامية.
    Bien que la plupart des déchets dans les pays en développement ait un faible pouvoir calorifique, les solutions de transformation des déchets en énergie, aidées par l'échange de carbone, sont en train d'être développées agressivement par les investisseurs. UN وعلى الرغم من أن معظم النفايات في البلدان النامية قليلة القيمة الحرارية، فإن الحلول المتمثلة في تحويل النفايات إلى طاقة، التي تدعمها تجارة الكربون، يجري حاليا ترويجها بقوة من قبل المستثمرين.
    À nouveau, peu d'éléments peuvent être fournis concernant les stocks de HCBD hérités du passé ni même concernant les rejets actuels de HCBD émis par des déchets dans les pays ne faisant pas partie de la CEE-ONU. UN ومرة أخرى، لا يمكن أن يقال الكثير عن تركة مخزونات البيوتادايين أو حتى عن إطلاقات البيوتادايين الحالية من النفايات في البلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    83. Dans l'ensemble, la capacité technique de gestion des déchets dans les pays africains est faible, mais quelques pays s'efforcent déjà de limiter l'utilisation des intrants chimiques agricoles et de mettre au point des systèmes d'information concernant les déchets dangereux. UN ٣٨ - والقدرة التقنية ﻹدارة النفايات في البلدان اﻷفريقية منخفضة عموما، ولكن يوجد في بعض البلدان ما يدل على بذل جهد للتحكم في استخدام المواد الكيميائية في الزراعة وتطوير نظم معلومات النفايات الخطرة.
    Cependant, les fonds publics n'ont bien souvent pas été suffisants pour répondre à la demande croissante de services de gestion des déchets dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 62 - لكن كثيرا ما يكون التمويل الحكومي غير كاف لتلبية الطلب المتنامي على خدمات إدارة النفايات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا.
    Les capacités des institutions de recherche-développement devraient être renforcées pour développer les technologies et les adapter aux besoins locaux; le rôle des organisations internationales dans le renforcement des capacités et l'accès aux technologies est crucial; enfin, des ressources financières plus importantes devraient être mises à disposition pour la construction d'équipements de gestion des déchets dans les pays en développement. UN وينبغي تعزيز قدرات مؤسسات البحث والتطوير لتمكينها من تطوير وتعديل التكنولوجيا لتتلاءم مع الظروف المحلية؛ ويكتسي دور المنظمات الدولية في بناء القدرات وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا أهمية حاسمة؛ وينبغي أن يعزز توفير الموارد المالية لبناء البنى التحتية لإدارة النفايات في البلدان النامية.
    f) Promouvoir l'éducation et la participation du public, ainsi que le renforcement des capacités en ce qui concerne les ressources humaines, en matière d'énergie nucléaire et de gestion des déchets, dans les pays qui choisissent l'énergie nucléaire; UN (و) تعزيز التوعية العامة المشاركة العامة، فضلا عن بناء قدرات الموارد البشرية في مجالات الطاقة النووية وإدارة النفايات في البلدان التي تختار طريق الطاقة النووية؛
    56. Les différences dans les législations nationales et les coûts de l'élimination des déchets dans les pays où ils ont été produits ont été à l'origine du développement et de la prolifération des mouvements transfrontières de déchets toxiques et dangereux. UN ٦٥- ولقد كانت الفروقات الموجودة في التشريعات الوطنية وتكاليف التخلص من النفايات في البلدان المنتجة لتلك النفايات من اﻷسباب التي أدت في اﻷصل إلى تطور وانتشار عمليات نقل النفايات السمية والخطرة عبر الحدود.
    On recourt également de plus en plus aux fours à ciment dans le cadre des plans de gestion des déchets dans les pays en développement et les pays à économie en transition aux fins de revalorisation énergétique et de récupération de matières (Holcim 2006). UN 127- يتزايد أيضاً استخدام أفران الإسمنت في مخططات إدارة النفايات في البلدان النامية/البلدان التي تمر بمرحلة انتقال لاستعادة الطاقة والمواد (Holcim 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more