"des déchets en énergie" - Translation from French to Arabic

    • النفايات إلى طاقة
        
    La conversion des déchets en énergie a été florissante en Europe et en Asie. UN 93 - وقد ازدهر تحويل النفايات إلى طاقة في أوروبا وآسيا.
    Les systèmes de conversion des déchets en énergie ont un bel avenir, mais sont encore sous-utilisés. UN وتنطوي نظم تحويل النفايات إلى طاقة على إمكانات كبيرة لكنها قليلة الاستخدام.
    Les systèmes de conversion des déchets en énergie ont un bel avenir, mais restent sous-utilisés. UN ومن الممكن أن تكون لمنظومات تحويل النفايات إلى طاقة إمكانات كبيرة، ولكنها ما فتئت تُستخدم استخداماً ناقصاً.
    Les usines de conversion des déchets en énergie rejettent dans l'atmosphère des quantités importantes de mercure et d'autres métaux lourds. UN فمصانع تحويل النفايات إلى طاقة تطرح في الجو كميات كبيرة من الزئبق ومن معادن ثقيلة أخرى.
    En collaboration avec l'Union africaine, il met au point un projet commun sur la conversion des déchets en énergie dans quatre pays d'Afrique. UN ويعمل الموئل على إعداد مشروع مشترك لتحويل النفايات إلى طاقة في أربع بلدان في أفريقيا، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    En collaboration avec l'Union africaine, il met en outre au point un projet commun sur la conversion des déchets en énergie dans quatre pays d'Afrique. UN كما يعكف الموئل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، على تنفيذ مشروع مشترك لتحويل النفايات إلى طاقة في أربعة بلدان بأفريقيا.
    Dans plusieurs petits États insulaires en développement du Pacifique, un certain nombre de propositions portant sur des projets à grande échelle de transformation des déchets en énergie sont à l'examen. UN وفي العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، يجري بحث عدد من مقترحات مشاريع إنشاء مرافق واسعة النطاق لتحويل النفايات إلى طاقة.
    La plupart des procédés de conversion des déchets en énergie produisent soit de l'électricité directement par la combustion, soit un combustible comme le méthane, le méthanol, l'éthanol ou des combustibles synthétiques. UN وتسفر أغلب عمليات تحويل النفايات إلى طاقة عن إنتاج الكهرباء مباشرة عن طريق الاحتراق، أو عن إنتاج وقود قابل للاحتراق مثل الميثان أو الميثانول أو الإيثانول أو أنواع الوقود الاصطناعية.
    L'énergie géothermique, l'utilisation de l'eau de mer pour la climatisation, la conversion des déchets en énergie et l'énergie solaire-thermique méritent un examen plus attentif. UN وتستحق الطاقة الحرارية الأرضية واستخدام مياه أعماق البحار لتكييف الهواء وتحويل النفايات إلى طاقة أن تولي المزيد من الاهتمام.
    Grâce à des progrès techniques importants, il est maintenant possible d'en tirer de l'énergie et des produits utiles; ainsi, des projets de transformation des déchets en énergie ont pu être mis en œuvre. UN وقد أمكن في الآونة الأخيرة استعادة الطاقة ومنتجات مفيدة أخرى من النفايات بفضل الطفرات التكنولوجية الكبيرة التي تحققت والتي أدت إلى تنفيذ مشاريع ' تحويل النفايات إلى طاقة`.
    Selon le Gouverneur, des installations ultramodernes de transformation des déchets en énergie seraient construites tant à Sainte-Croix qu'à Saint-Thomas afin de traiter une bonne partie des déchets du territoire pour en faire du carburant. UN ووفقا للحاكم، ستُشَيَّد في كل من سانت كروا وسانت توماس مرافق متطورة جدا لتحويل النفايات إلى طاقة بغرض معالجة معظم قمامة الإقليم وتحويلها إلى وقود مستخلص من النفايات.
    Aussi, les pays en développement peuvent-ils dépasser les solutions classiques pour saisir des possibilités rentables et durables, dont la récupération des ressources et les systèmes de transformation des déchets en énergie. UN وهكذا، يمكن للبلدان النامية أن تقفز فوق الحلول التقليدية وأن تستفيد من الفرص الأكثر ربحية واستدامة، مثل مخططات استرداد الموارد وتحويل النفايات إلى طاقة.
    Les 2 % d'énergie électrique qui restent sont fournis par l'usine de transformation des déchets en énergie de Tynes Bay dont le Ministère des travaux publics du gouvernement du territoire est le propriétaire et l'exploitant. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم.
    Elle collabore également avec l'Autorité de gestion des déchets dans le but d'intégrer à terme des installations de transformation des déchets en énergie dans son système général de production. UN كما تعمل أيضا مع هيئة إدارة النفايات على إنشاء مرافق لتحويل النفايات إلى طاقة كجزء من برنامجها المتعدد الأوجه لتوليد الطاقة.
    Dans le cadre de la croissance verte et du développement des sources d'énergie renouvelables, les délégations ont souligné la nécessité de promouvoir des stratégies de transformation des déchets en énergie. UN وفي سياق النمو المراعي للبيئة، وتطوير مصادر الطاقة المتجددة، شددت الوفود على ضرورة تعزيز استراتيجيات تحويل النفايات إلى طاقة.
    Le remplacement direct de combustibles primaires par des déchets à haut pouvoir calorifique permet d'atteindre une efficacité plus élevée sur la récupération de l'énergie par comparaison à d'autres techniques de transformation des déchets en énergie. UN الإحلال المباشر للوقود الرئيسي بمواد نفايات عالية الحرارة يزيد من كفاءة استرجاع الطاقة بالمقارنة بالتكنولوجيات الأخرى ' لتحويل النفايات إلى طاقة`.
    Dans certains cas, la taxation des utilisateurs de décharges a stimulé la réduction du volume des déchets, le recyclage et la conversion des déchets en énergie, en générant des revenus pour financer le recyclage et des projets de réhabilitation. UN 128 - وجرى في بعض الحالات تحفيز الحد من النفايات، وإعادة التدوير وتحويل النفايات إلى طاقة عن طريق فرض ضرائب على مستخدمي مدافن النفايات، وبالتالي توليد إيرادات من أجل مشروعات إعادة التدوير والاستعادة.
    Les unités de conversion des déchets en énergie en Europe peuvent alimenter 20 millions d'habitants en électricité et 32 millions en chaleur34. UN ويمكن لتحويل النفايات إلى طاقة في أوروبا أن يوفر الكهرباء لـ 20 مليون من السكان وأن يوفر التدفئة لـ 32 مليون منهم(34).
    Ils ont accusé un repli de 20 % dans le secteur de l'énergie solaire et de 26 % dans celui des biocarburants - le taux le plus bas enregistré en neuf ans - tandis que, dans le secteur de la biomasse et de la conversion des déchets en énergie, ils ont chuté de 28 %. UN وانخفضت الاستثمارات في الطاقة الشمسية وفي الوقود الأحيائي بنسبة 20 في المائة و 26 في المائة على التوالي، لتصل إلى أدنى مستوى لها منذ تسع سنوات، في حين انخفضت الاستثمارات في الكتلة الأحيائية وفي تحويل النفايات إلى طاقة بنسبة 28 في المائة.
    Ils sont aussi menacés par la vente de déchets destinés aux usines de conversion des déchets en énergie, souvent présentées comme un moyen de produire gratuitement de l'énergie. UN وهذه الأخطار قائمة أيضاً في عمليات بيع النفايات إلى بلدان فقيرة في إطار مصانع تحويل النفايات إلى طاقة وهي عملية كثيراً ما يُروج لها على أنها تنتج الطاقة مجاناً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more