"des déclarations des représentants du" - Translation from French to Arabic

    • بيانات أدلى بها ممثلو كل من
        
    • بيانين أدلى بهما ممثلا
        
    • بيانات أدلى بها ممثلا
        
    • بيانات من ممثلي كل من
        
    • ببيانات ممثلو كل من
        
    • بيانين من ممثلي
        
    • بيانين أدلى بهما كل من ممثل
        
    La Commission entend également des déclarations des représentants du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de la Commission européenne. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمفوضية الأوروبية.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Portugal, du Pérou, du Canada, du Bangladesh, de l'Irlande et du Maroc. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وبيرو وكندا وبنغلاديش وأيرلندا والمغرب.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Sénégal et des Etats-Unis. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Soudan du Sud et du Soudan. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جنوب السودان والسودان.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants du Brésil et du Canada, la Conférence adopte le projet de résolution 1. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلا البرازيل وكندا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 1.
    La Commission poursuit son débat général au titre du point 61 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants du Kenya, de l'Algérie, de l'Inde et du Maroc. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند 61 واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من كينيا والجزائر والهند والمغرب.
    85. À la même séance, la Commission a entendu des déclarations des représentants du Mexique, de l'Argentine, de l'Inde et de la Côte d'Ivoire. UN ٨٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من المكسيك واﻷرجنتين والهند وكوت ديفوار.
    À sa 56e séance, le Conseil d'administration a entendu des déclarations des représentants du Koweït et de l'Iraq. UN وفي الجلسة ٥٦، استمع مجلس اﻹدارة الى بيانين من ممثلي الكويت والعراق.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Portugal, du Kenya, de l'Australie, de l'Éthiopie et du Soudan. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وكينيا وأستراليا وإثيوبيا والسودان.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants du Canada, de l'Australie, de l'Inde et de l'Indonésie, la Conférence adopte le projet de résolution 4, tel qu'il a été révisé. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلو كل من كندا، وأستراليا، والهند، وإندونيسيا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 4، بصيغته المنقّحة.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Japon, du Maroc, du Liban, du Népal et du Viet Nam. UN ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من اليابان، والمغرب، ولبنان، ونيبال، وفييت نام.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا وأوغندا وبوروندي.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Rwanda, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Serbie-et-Monténégro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    La Commission reprend l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de l’Arménie. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وأرمينيا.
    La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants du Népal et du Koweït. UN واصلت اللجنة المناقشة العامة، واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كل من نيبال والكويت.
    La Commission poursuit le débat général sur le point en entendant des déclarations des représentants du Bhoutan et de la République islamique d'Iran. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا بوتان وجمهورية إيران الإسلامية
    La Commission commence le débat général sur cette question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de Cuba. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسالة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وكوبا.
    À la 3e séance, le Comité spécial a entendu des déclarations des représentants du Département de l'information et du Département des affaires politiques du Secrétariat (voir A/AC.109/2014/SR.3). UN ٧٢ - وفي الجلسة الثالثة، استمعت اللجنة الخاصة إلى بيانات أدلى بها ممثلا إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة (انظر A/AC.109/2014/SR.3).
    La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de la Fédération de Russie. UN وواصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من باكستان والاتحاد الروسي.
    81. Également à la même séance, la Commission a entendu des déclarations des représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Japon, du Portugal et de l'Allemagne. UN ٨١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان والبرتغال وألمانيا.
    À la même séance, la Grande Commission a entendu des déclarations des représentants du Brésil et de Maurice. UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، استمعت اللجنة الرئيسية إلى بيانين من ممثلي البرازيل وموريشيوس.
    La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants du Cameroun et de la République arabe syrienne. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما كل من ممثل الكاميرون والجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more