"des défilés" - Translation from French to Arabic

    • المسيرات
        
    • ومسيرات
        
    Ils organisent des défilés dans les rues, des réunions et des concerts et attaquent verbalement et physiquement les Roms, les juifs et les étrangers. UN وهي تنظم المسيرات في الشوارع والاجتماعات والحفلات الموسيقية وتهاجم لفظياً وبدنياً الغجر واليهود والأجانب.
    Frank Guckian et David Hewitt, membres de la Commission des défilés UN فرانك غوكيان وديفيد هيويت، عضوان في لجنة المسيرات
    Je me souviens des défilés quand j'étais petit garçon, aux cotés de mon père, voir passer tous ces camions avec les roquettes et les canons. Open Subtitles أتذكر من المسيرات عندما كنت فتى صغير أقف إلى جانب والدي رؤية تلك الشاحنات التي ذهبت
    384. Le troisième rapport périodique évoquait aussi les rares cas où des défilés pouvaient être interdits. UN ٣٨٤- كما يشير التقرير الدوري الثالث الى الظروف المحدودة التي يمكن فيها منع المسيرات العامة.
    Ces événements vont de rassemblements pour la paix à des défilés pour la paix. UN وقد تراوحت هذه الاحتفالات بين حشود سلمية ومسيرات سلمية.
    Il apporte donc son soutien efforts déployés par les membres de la Commission des défilés étant entendu que leurs décisions doivent être équitables et prises en consultation avec les parties concernées. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يؤيد الجهود التي يبذلها أعضاء لجنة المسيرات بقدر ما تكون قراراتهم قرارات منصفة يتم اتخاذها بعد بحثها مع الأطراف المعنية.
    87. Il a enfin été signalé à ce propos au Rapporteur spécial que la saison des marches a été plus calme l'été 1999 que les années précédentes et que les décisions de la Commission des défilés étaient toujours plus respectées. UN 87- ومع ذلك، فقد أبلغ المقرر الخاص أن موسم المسيرات في صيف عام 1999 كان أهدأ مما كان عليه في السنوات السابقة وأنه قد تم الامتثال على نحو متزايد للقرارات الصادرة عن اللجنة.
    Aucune autorisation n'est nécessaire pour des réunions ou des défilés, mais les pouvoirs publics doivent être avisés de l'horaire et du trajet. UN ولا يشترط الحصول على إذن لأغراض التجمعات أو المسيرات، مع أنه يتعين إخطار السلطات بوقت هذه التجمعات أو المسيرات والطريق الذي ستسلكه.
    C'est notamment le cas des défilés organisés à l'occasion de la Journée des droits de l'homme et de la fête du travail, où l'on observe une coopération exemplaire entre les autorités municipales, la police et les organisateurs. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا مسيرة يوم حقوق الإنسان ومسيرة يوم العمال، حيث كان التعاون مثالياً بين سلطات البلدية والشرطة ومنظمي المسيرات.
    En effet, si une large proportion de ses militants se contente de participer à des défilés et autres formes pacifiques de manifestation, quelques éléments marginaux recourent à des moyens plus violents, dont l'incendie volontaire. UN ففي حين أن نسبة كبيرة من الناشطين سياسيا تشترك في المسيرات وغيرها من أشكال الاحتجاج السلمية، هناك أيضا عناصر جانبية تستخدم أشكالا من التظاهر أكثر عنفا، بما في ذلك إشعال الحرائق.
    i) Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement d'accorder une attention particulière au problème des défilés et marches et de soutenir les travaux de la Commission des défilés. UN (ط) يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى إيلاء اهتمام خاص لقضية تنظيم المسيرات ودعم عمل لجنة المسيرات.
    des défilés et des rassemblements ont eu lieu à Masada, Bukata et Majdal Shams; des manifestants masqués ont brandi des drapeaux syriens et des portraits du Président syrien Hafez al-Assad, en scandant des slogans hostiles à Israël. De nombreux policiers ont été déployés dans la région et dans les villages, afin d’empêcher les débordements. UN ونظمت المسيرات في مسعدة ومقعاتة ومجدل شمس وسار فيها متظاهرون ملثمون يحملون اﻷعلام السورية وصور الرئيس السوري حافظ اﻷسد مرددين شعارات ضد إسرائيل، وتم نشر قوة كبيرة من الشرطة في المنطقة وفي القرى لمنع الاضطرابات.
    Cette journée devait être marquée par diverses activités telles que des défilés pacifiques, des concours de dessin, des expositions, des danses et des jeux traditionnels, des représentations théâtrales, etc. Le Centre envisageait aussi d'ouvrir, dans les mois à venir, trois autres bureaux de province. UN وستجري في هذا اليوم أنشطة مختلفة مثل المسيرات السلمية، ومسابقات الرسم، والمعارض، والرقصات واﻷلعاب الشعبية، والمسرحيات، وما إلى ذلك. ويعتزم المركز أيضا القيام في غضون اﻷشهر القليلة المقبلة بافتتاح ثلاث مكاتب اضافية بالمقاطعات.
    22. La délégation a déclaré que le Lesotho adhérait au droit de participer librement à des défilés et rassemblements publics ainsi qu'au droit à la liberté d'expression pour autant qu'il puisse, comme il y était tenu, assurer la sécurité de la population. UN 22- وأشار الوفد إلى أن ليسوتو تتقيَّد بالحق في المشاركة بحرية في المسيرات والتجمعات العامة، وكذلك بحرية التعبير، بقدر ما يتوجَّب عليها ضمان أمن الناس.
    19. Au cours de la période considérée, les autorités ont régulièrement refusé de délivrer des autorisations pour des manifestations, des défilés et des rassemblements publics à Phnom Penh et dans les provinces. UN 19- وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، رُفضت بشكل منتظم طلبات تنظيم المظاهرات أو المسيرات أو التجمعات العامة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات.
    Le lendemain, les moines ont pris en otage quelques officiers qui se sont rendus au monastère, selon certaines sources pour ordonner aux moines bouddhistes de cesser de participer à des défilés antigouvernementaux et, selon d'autres, pour présenter des excuses aux moines. UN وفي اليوم التالي، أخذ الرهبان عدداً محدوداً من أفراد الجيش كرهائن، بعد ذهابهم إلى الدير، كما تشير بعض التقارير، لإصدار أوامر إلى الرهبان البوذيين بوقف المشاركة في المسيرات المناهضة للحكومة، بينما تشير تقارير أخرى إلى أنهم قد جاؤوا لتقديم الاعتذار إلى الرهبان.
    En vertu de l'article 35 de la Constitution, la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des défilés, des manifestations et des < < piquets > > qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits des autres citoyens bélarussiens est garantie par l'État; la procédure applicable concernant la tenue de telles manifestations est réglementée par la loi. UN فبموجب المادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية التجمع وعقد الاجتماعات وتنظيم المسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تمس النظام العام وحقوق المواطنين البيلاروسيين الآخرين؛ وينظم القانون الإجراءات المتعلقة بتنظيم هذه التظاهرات.
    En vertu de l'article 35 de la Constitution, la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des défilés, des manifestations et des < < piquets > > qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits des autres citoyens bélarussiens est garantie par l'État; la procédure applicable concernant la tenue de telles manifestations est réglementée par la loi. UN فبموجب المادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية التجمع وعقد الاجتماعات وتنظيم المسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تمس النظام العام وحقوق المواطنين البيلاروسيين الآخرين؛ وينظم القانون الإجراءات المتعلقة بتنظيم هذه التظاهرات.
    Le sort des détenus albanais du Kosovo pris dans ces émeutes étant très préoccupant, des manifestations de masse pacifiques, des défilés et des grèves de la faim ont eu lieu dans tout le Kosovo pendant une dizaine de jours. UN وأدى القلق بشأن المحتجزين من ألبان كوسوفو الذين أُخذوا في هذا الشغب إلى تنظيم مظاهرات ومسيرات سلمية وإضراب عن الطعام في جميع أنحاء كوسوفو على مدى حوالي 10 أيام.
    102. Les citoyens du Kazakhstan ont le droit de se réunir, d'organiser des réunions, des rassemblements, des manifestations, des défilés de rues et des piquets de grève pacifiquement et sans armes. UN 102- لمواطني كازاخستان الحق في الاجتماع، وفي تنظيم اجتماعات، وتجمعات، ومظاهرات، ومسيرات في الشوارع، كما يحق لهم تنظيم إضرابات سلمية دون استخدام الأسلحة.
    6.1 Le 26 mai 2009, l'État partie a relevé que l'article 35 de la Constitution garantissait la liberté de tenir des réunions, des rassemblements, des défilés de rue, des manifestations et des piquets de protestation pour autant qu'ils ne troublent pas l'ordre public et ne portent pas atteinte aux droits d'autrui. UN 6-1 في 26 أيار/مايو 2009، أشارت الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية عقد اجتماعات وتجمعات ومسيرات بالشوارع ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more