"des délégations des états" - Translation from French to Arabic

    • وفود الدول
        
    • وفد حكومي
        
    • لوفود الدول
        
    Présidents des délégations des États arabes, par ordre alphabétique des noms de pays en arabe UN أسماء رؤساء وفود الدول العربية إلى المؤتمر مرتبة حسب الحروب الهجائية لأسماء الدول الأعضاء
    B. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen de leurs UN باء- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقـــوق
    Le Bureau a fait le point des activités intersessions de la Commission auprès des délégations des États membres et des observateurs. UN وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات.
    6. Pour la cérémonie d'ouverture, quatre places (deux à la table et deux immédiatement derrière) seront attribuées à chacune des délégations des États. UN 6- وستخصّص لكل وفد حكومي أثناء حفل الافتتاح أربعة مقاعد على النحو التالي: مقعدان عند الطاولة ومقعدان في الصف الخلفي.
    6. Pour la cérémonie d'ouverture, quatre places (deux à la table et deux immédiatement derrière) seront attribuées à chacune des délégations des États. UN 6- وستخصّص لكل وفد حكومي أثناء مراسم الافتتاح أربعة مقاعد على النحو التالي: مقعدان عند الطاولة ومقعدان في الصف الخلفي.
    Pour garantir la flexibilité, après consultation avec le président de chaque table ronde, un maximum de 10 sièges supplémentaires sera attribué aux ministres et aux chefs des délégations des États Membres, selon les besoins; UN ضمانا للمرونة، سيخصص بحسب الحاجة وبعد التشاور مع رئيس كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة، ما لا يزيد على 10 مقاعد اضافية لوزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء؛
    X. A. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen de leurs rapports respectifs par le Comité UN العاشر ـ ألف ـ قائمة بأعضاء وفود الدول اﻷطراف التــي شاركت في نظر اللجنــة
    B. Liste des délégations des États parties qui ont participé dix-septième session 170 UN باء ـ قائمـــة بأعضـاء وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة
    L'exposé a été suivi des observations des délégations des États et des organisations non gouvernementales. UN وتلت هذا العرض تعليقات وفود الدول وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    X. A. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen UN العاشر- ألف- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقـــوق
    VI. A. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen de leurs rapports respectifs par le Comité des UN السادس- ألف- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقوق
    B. Liste des délégations des États parties qui ont participé UN باء- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقوق
    Quatre nouveaux thèmes ont été abordés dans les questions et propositions présentées dans la lettre et le questionnaire que j'ai adressés pour recueillir les opinions des délégations des États membres ou des États dotés du statut d'observateur. UN وقد عولجت أربعة مواضيع رئيسية في اﻷسئلة والاقتراحات التي عممتها في خطاب وفي استبيان أرسلته إلى وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة لاستطلاع آرائها.
    B. LISTE des délégations des États PARTIES QUI ONT PARTICIPÉ À L'EXAMEN DE LEURS RAPPORTS RESPECTIFS PAR LE COMITÉ DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS À SA DIX—SEPTIÈME SESSION UN باء - قائمة بأعضاء وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقرير كل منها في دورتها السابعة عشرة
    Ma délégation, comme la majorité des délégations des États Membres des Nations Unies, est consciente des possibilités qui s'offrent à la coopération internationale, dont le point à l'examen aujourd'hui est un bon exemple. UN إن وفدي، أسوة بمعظم وفود الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، يدرك تماما إمكانية التعاون الدولي الذي يعد البند المعروض أمامنا اليوم مثالا طيبا عليه.
    Le secrétariat a été encouragé à continuer à rechercher de telles synergies et à multiplier les contacts auprès des délégations des États auprès de divers organismes des Nations Unies pour mieux faire connaître le travail de la CNUDCI et sa pertinence pour d'autres domaines de travail de l'Organisation. UN وشُجعت الأمانة على مواصلة استكشاف سبل التآزر هذه ومد جسور التواصل مع وفود الدول لدى مختلف هيئات الأمم المتحدة بغية التعريف أكثر بعمل الأونسيترال وأهميتها في مجالات العمل الأخرى في الأمم المتحدة.
    La programmation des réunions intersessions dépend du programme de travail dont ont convenu les membres de chaque sous-commission et de la disponibilité de ceux-ci, et des délégations des États côtiers ayant soumis une demande. UN ويعتمد الجدول الزمني للاجتماعات فيما بين الدورات على برنامج العمل المتفق عليه من قبل أعضاء كل لجنة فرعية، وعلى وجود أعضائها ووجود وفود الدول الساحلية المعنية المقدمة لطلبات.
    10. Pour la séance d'ouverture, quatre places (deux à la table et deux immédiatement derrière) seront attribuées à chacune des délégations des États. UN 10- وستخصّص لكل وفد حكومي في حفل الافتتاح أربعة مقاعد، هي مقعدان عند الطاولة ومقعدان خلفهما.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l’homme au Cambodge, M. Thomas Hammarberg, tiendra une réunion d’information à l’intention des délégations des États Membres le mardi 19 novembre 1996 à 9 heures dans la salle de conférence 4. UN سيعقد الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا، السيد تومــاس هامبرغ، اجتماعا إعلاميا لوفود الدول اﻷعضاء يوم الثلاثاء، ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، في الساعة ٠٠/٩ في غرفة الاجتماع ٤. عرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more