"des délibérations du groupe de contact" - Translation from French to Arabic

    • مداولات فريق الاتصال
        
    • مناقشات فريق الاتصال
        
    • المداولات داخل فريق الاتصال
        
    La décision contiendrait en annexe les résultats des délibérations du groupe de contact, qui serviraient de base à la suite des négociations, ainsi que le texte de synthèse des coprésidents, à titre de référence. UN وسيتضمن هذا المقرر، في المرفق، نتائج مداولات فريق الاتصال باعتبارها الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات، فضلا عن النص التوفيقي للرئيسين المشاركين باعتباره مرجعاً.
    Toutefois, le Groupe a lui-même indiqué lors des délibérations du groupe de contact créé pour examiner les questions concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles qu'il ne pourrait pas procéder à un deuxième examen de ces demandes en 2009. UN بيد أنّ فريق التكنولوجيا نفسه ذكر في مداولات فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في المسائل ذات الصلة بتعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية أنّه لن يكون بمقدوره إجراء استعراض ثان للتعيينات في عام 2009.
    A l'issue des délibérations du groupe de contact, qui s'était réuni à plusieurs reprises, Mme Beron a présenté le compte rendu des délibérations du groupe. UN 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة.
    Il a été ensuite convenu que les résultats des délibérations du groupe de contact seraient transmis, pour examen, à la dix-huitième réunion des Parties sous la forme d'un projet de décision qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير.
    Le Groupe d'experts a examiné les résultats des délibérations du groupe de contact et a décidé de présenter à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, lors de sa deuxième réunion, un rapport sur sa réponse à la demande de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN 45 - كما بحث فريق الخبراء نتائج مناقشات فريق الاتصال ووافق على إحالة تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، يبين استجابته لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    A la suite des délibérations du groupe de contact et de nouvelles discussions en plénière, la Conférence des Parties a adopté les décisions ci-après, soumises par le groupe de contact, qui sont reproduites dans l'annexe I au présent rapport : UN وعقب مداولات فريق الاتصال ومناقشة أخرى في الجلسة العامة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية المقدمة من فريق الاتصال والتي ترد بالمرفق الأول للتقرير الحالي:
    3. Décide d'examiner plus avant cette question en séance plénière, à sa dixième session, sur la base des délibérations du groupe de contact établi conformément au paragraphe 1 ci-dessus et du document demandé au paragraphe 2 ci-dessus. UN ٣ - تقرر أن تنظر في هذا البند من جديد في الجلسات العامة في دورتها العاشرة على أساس مداولات فريق الاتصال المنشأ عملا بالفقرة ١ أعلاه والوثيقة المطلوبة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu'ils se présentaient à l'issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu'elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. UN واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات.
    Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu’ils se présentaient à l’issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu’elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. UN واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات.
    Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu'ils se présentaient à l'issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu'elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. UN واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات.
    De façon similaire à la décision SC-4/33 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, la décision contiendrait, dans une annexe, les résultats des délibérations du groupe de contact comme base pour des négociations ultérieures, ainsi que le texte de compromis des coprésidents comme point de référence. UN وعلى غرار المقرر ا س - 4/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم، سيتضمن المقرر في أحد مرفقاته نتائج مداولات فريق الاتصال كأساس لمزيد من المفاوضات، إلى جانب النص التوفيقي للرئيسين المشاركين كمادة مرجعية.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les résultats des délibérations du groupe de contact, qui sont reproduits dans le résumé des coprésidents, et examiner la proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. UN 45 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض نتائج مناقشات فريق الاتصال على النحو الوارد في موجز الرؤساء المشاركين ونظر مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل إزاء تمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    La Réunion des Parties a convenu de transmettre ce projet de décision au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle, étant entendu que le texte entre crochets serait modifié compte tenu du résultat des délibérations du groupe de contact sur les ajustements à apporter au calendrier d'élimination des HCFC dans le cadre du Protocole de Montréal. UN 119- واستناداً إلى الفهم بأن النص الموجود داخل أقواس سوف يُعدل ليعكس نتائج مناقشات فريق الاتصال التي يبحث إدخال تعديلات على الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التابع لبروتوكول مونتريال، وافق اجتماع الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لبحثه وإمكان اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more