"des démocraties nouvelles et rétablies" - Translation from French to Arabic

    • للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • الديمقراطيات الجديدة والمستعادة
        
    • الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    Le besoin de développement des démocraties nouvelles et rétablies est presque aussi impératif que leurs besoins immédiats d'ajustement. UN إن الحاجة إلى التنمية لا تبعد كثيرا عن احتياجات التكيف الفوري للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Activités suivant la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile UN ثانيا - أعمال المتابعة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني
    La cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile a eu lieu à Oulan-Bator du 8 au 12 septembre 2003. UN 4 - عُقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني في أولانباتار، في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.
    L'Union européenne continuera d'appuyer fermement les efforts du mouvement des démocraties nouvelles et rétablies, ainsi que ceux de l'ONU. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي دعمه القوي لجهود حركة الديمقراطيات الجديدة والمستعادة وكذلك جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La consolidation des démocraties nouvelles et rétablies revêt un enjeu particulier. UN وثمة أمر خاص معرض للخطر في توطيد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Dans le plan d'action adopté par la Conférence, il a été convenu de demander au Secrétaire général d'étudier comment le système des Nations Unies pourrait appuyer la consolidation des démocraties nouvelles et rétablies. UN وفي خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، اتفق على أن يطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن تشجع بها منظومة اﻷمم المتحدة ترسيخ الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    21. À cette fin, la Chambre des représentants demeure déterminée à participer activement aux travaux des mécanismes de suivi de la Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies. UN 21 - وتحقيقا لهذا الهدف، يظل مجلس النواب ملتزما بالمشاركة الفعالة في الآليات المنشأة لمتابعة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    La Mongolie œuvre depuis longtemps au rapprochement de la Communauté des démocraties et de la Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies, car ce sont deux mouvements intergouvernementaux à l'échelle mondiale partageant le même but, qui est de promouvoir et consolider la démocratie. UN لقد عملت منغوليا على نحو استباقي منذ وقت طويل للتقريب بين مجتمع الديمقراطيات والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بوصفهما حركتين حكوميتين دوليتين عالميتين تتشاطران نفس الهدف المتمثل في تعزيز الديمقراطية وتوطيد دعائمها.
    Elle fournit également des informations sur l'application de la Déclaration de Doha, adoptée à la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies, qui s'est tenue à Doha du 29 octobre au 1er novembre 2006. UN كما تود قبرص تقديم معلومات عن تنفيذ إعلان الدوحة الذي اعتمد في المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في الدوحة بقطر خلال الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر2006.
    En septembre 1998, le Gouvernement roumain a adressé aux pays participant à la Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies une lettre (contenant une liste de contrôle et une série de questions sur le processus de démocratisation). UN ففي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، وجهت حكومة رومانيا رسالة )تتضمن قائمة اختيارات وعددا من اﻷسئلة المتعلقة بعملية إرساء الديمقراطية( إلى البلدان المشاركة في المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Rappelant que 15 années ont passé depuis la tenue de la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et que, pendant ces années, la démocratie s'est développée et renforcée dans nombre des démocraties nouvelles et rétablies, alors que d'autres ont essuyé des échecs, notamment du fait de conflits armés, ou bien du crime organisé, d'actes terroristes ou de la répression. UN 7 - وإذ نذكّر بأن خمس عشرة سنة قد انقضت على انعقاد المؤتمر الدولي الأول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وأن الديمقراطية، خلال هذه السنوات، قد تطورت وتدعمت في العديد من الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، في حين منيت ديمقراطيات أخرى بالفشل بسبب جملة أمور منها الصراعات المسلحة أو الآثار الضارة للجريمة المنظمة أو الأعمال الإرهابية أو القمع؛
    La Roumanie en sa qualité de Président actuel de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies sur la démocratie et le développement a le grand privilège de présenter à l'Assemblée générale le projet de résolution relatif au point 38 intitulé «Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies» (A/52/L.28 et Add.1). UN إن رومانيــا بوصفهــا الرئيــس الحالي للمؤتمر الدولي الثالــث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية يشرفها على نحو خاص أن تقدم إلى الجمعيــة العامة مشــروع القــرار الخــاص بالبند ٣٨ من جدول اﻷعمال المعنون " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " A/52/L.28) و (Add.1.
    20. Conformément au plan d'action adopté à la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies, tenue à Doha du 29 octobre au 1er novembre 2006, la Chambre des représentants s'engage à respecter les cinq impératifs de l'action parlementaire qui y sont énoncés, à savoir la représentativité, la transparence, l'accessibilité, la responsabilité et l'efficacité. UN 20 - وطبقا لخطة العمل المعتمَدة في المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يظل مجلس النواب ملتزما بجميع الخصائص الرئيسية الخمس المحددة فيه، وهي أن تكون البرلمانات تمثيلية وأن تتسم بالشفافية وأن يسهل الوصول إليها وأن تخضع للمساءلة وأن تتسم بالفعالية.
    Cette initiative, à nos yeux, complète les efforts des démocraties nouvelles et rétablies et consolide l'idéal démocratique dans le monde entier. UN ونحن ننظر إلى هذه المبادرة بوصفها تكملة لجهود الديمقراطيات الجديدة والمستعادة وبوصفها تدعيما للمثل الديمقراطي اﻷعلى على نطاق العالم.
    Naturellement, ni mon gouvernement ni l'Organisation des Nations Unies qui, en vertu de la Charte a pour mandat de protéger les acquis des démocraties nouvelles et rétablies, ne peuvent tolérer ce genre de situation. UN وبطبيعة الحال لا يمكن لحكومتي أن تتحمل هذا الوضع، وكذلك اﻷمر أيضا بالنسبة لﻷمم المتحدة التي يدعو ميثاقها إلى حماية مكاسب الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Les démocraties historiques peuvent seconder de manière efficace les efforts déployés par les gouvernements et la société civile des démocraties nouvelles et rétablies par le dialogue politique et la création de capacités. UN ومن خلال الحوار المتعلق بالسياسة وبناء القدرات، تستطيع الديمقراطيات العريقة أن تساعد بشكل فعال في دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nous considérons que ce document revêt une grande importance en particulier aux fins du renforcement des politiques et principes appliqués par les gouvernements des démocraties nouvelles et rétablies. UN ونحن ننظر الى تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة بالغة اﻷهمية لزيادة تعزيز السياسات والمبادئ التي تطبقها حكومات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more