"des départements du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • إدارات الأمانة العامة
        
    • الإدارات في الأمانة العامة
        
    • لإدارات الأمانة العامة
        
    • عن إدارات
        
    • وإدارات الأمانة العامة
        
    Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. UN وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    iii) Membres du personnel des départements du Secrétariat concernés; UN ' 3` موظفي إدارات الأمانة العامة المعنية؛
    Les données obtenues auprès des référents de département indiquent que la grande majorité des départements du Secrétariat n'ont pas de ressources officiellement dédiées aux activités des organes de coordination. UN فقد أظهرت بيانات لدراسة استقصائية أجرتها جهات التنسيق التابعة للإدارات أن الغالبية العظمى من إدارات الأمانة العامة ليس لديها موارد مخصصة رسميا لعمل هيئات التنسيق.
    La gestion de chacun des départements du Secrétariat devrait obéir au principe d'une représentation géographique équitable. UN فإدارة كل الإدارات في الأمانة العامة يجب أن يراعى فيها التمثيل الجغرافي العادل.
    Cependant, le Bureau de la gestion des ressources humaines constitue lui-même un fichier central de consultants destiné à être utilisé par l'ensemble des départements du Secrétariat. UN بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بوضع قائمة مركزية بالاستشاريين الذين يمكن لإدارات الأمانة العامة الاستعانة بهم.
    Des représentants des départements du Secrétariat et des programmes et institutions spécialisées des Nations Unies concernés, ainsi que des organisations internationales et régionales intéressées, ont aussi été invités à assister à cette réunion en qualité d’observateurs. UN ودعي أيضا ممثلون عن إدارات اﻷمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية، وكذلك عن المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالموضوع لحضور الاجتماع كمراقبين.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUAUCE est la première mission d'urgence créée par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la santé et que le Secrétaire général a appelé l'attention des chefs de secrétariat des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies et des directeurs des départements du Secrétariat sur la nécessité d'œuvrer de concert à la réalisation de ses objectifs. UN 9 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما أيضا بأن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا هي أول بعثة صحية طارئة للأمم المتحدة أنشأتها الأمم المتحدة، وأن الأمين العام قد أكد لرؤساء وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وإدارات الأمانة العامة ضرورة عملها سويا لتحقيق أهداف البعثة.
    La promulgation de ces mandats est la première étape dans la responsabilisation des départements du Secrétariat associés aux opérations de maintien de la paix. UN ويُعد تحديد ولايات الإدارات الخطوة الأولى لكفالة مساءلة إدارات الأمانة العامة المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Au départ, seuls étaient concernés des départements du Secrétariat - mais plusieurs organisations humanitaires et la Banque mondiale y participent maintenant. UN وأصبحت تلك الآليات التي كانت تقتصر في البداية على إدارات الأمانة العامة تشمل الآن عددا من وكالات المساعدة الإنسانية والبنك الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies et les organismes participants du système commun ont constitué un groupe de travail interdépartemental et interinstitutions composé de représentants des départements du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des institutions, fonds et programmes. UN وقد شكّلت الأمم المتحدة وكيانات النظام الموحد المشارِكة فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات وبين الوكالات يضم ممثلين عن إدارات الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر والوكالات والصناديق والبرامج.
    Il s'agirait d'un plan interdépartemental et interorganisations précisant les ressources prévues au budget des départements du Secrétariat et des fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui font partie du groupe de travail sur la préparation des missions intégrées. UN وستكون خطة التنفيذ هذه خطة مشتركة بين الإدارات وبين الوكالات تحدد الموارد المدرجة في الميزانية من قبل إدارات الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الممثلة في الفريق العامل المعني بعملية تخطيط البعثات المتكاملة.
    Accès aux bases de données des départements du Secrétariat UN دال - إمكانية الوصول إلى قواعد بيانات إدارات الأمانة العامة
    :: Nombre de réunions officielles avec des départements du Secrétariat et autres entités des Nations Unies pour coordonner les travaux de la Direction UN عدد الاجتماعات الرسمية مع إدارات الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة لتنسيق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب
    Le changement de Directeur exécutif et l'absence de direction et de coopération de la part des départements du Secrétariat ne justifient pas le fait que les mandats établis par l'Assemblée générale n'ont pas été exécutés. UN فتغيير المدير التنفيذي وانعدام التوجيه والتعاون من قبل إدارات الأمانة العامة لا يقبل عذرا لتبرير عدم الوفاء بولايات أنشأتها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la spécificité du rôle des départements du Secrétariat de l'Organisation dans la lutte contre les changements climatiques par rapport à celui que jouent les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies s'occupant de l'environnement et des questions climatiques. UN وقد طلبت اللجنة إيضاحات بشأن الدور الذي تقوم به إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد، مقارنة بدور الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تعالج مسائل البيئة والمناخ.
    Un nouvel élément relatif à l'attente des clients s'agissant de l'appui en matière de sécurité a été organisé avec l'aide des départements du Secrétariat de l'ONU ainsi que des organismes, fonds et programmes qui ont tous jugé que ce programme réussissait pleinement à former les responsables de la sécurité à assurer un meilleur appui en matière de sécurité sur le terrain. UN ونظم عنصر تدريبي جديد يتعلق بتوقعات الزبائن في مجال الدعم الأمني بمساندة من إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة ومن الوكالات والصناديق والبرامج التي اعتبرت جميعها البرنامج ناجحا إجمالا في تحضير كبار المسؤولين الأمنيين لتقديم الدعم الأمني المعزز في الميدان.
    Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la spécificité du rôle des départements du Secrétariat de l'ONU dans la lutte contre les changements climatiques par rapport à celui que jouent les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies s'occupant de l'environnement et des questions climatiques. UN وقد طلبت اللجنة إيضاحات بشأن الدور الذي تقوم به إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد، مقارنة بدور الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تعالج مسائل البيئة والمناخ.
    Le BSCI n'a pu conclure que les éléments de travail coordination et collaboration étaient incorporés au système d'évaluation et de notation des fonctionnaires des départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN 35 - ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى أن التنسيق والتعاون يجري إدماجهما ضمن نظام تقييم الأداء في إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, la Représentante spéciale a travaillé en étroite collaboration avec l'ensemble des départements du Secrétariat ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 55 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت الممثلة الخاصة بشكل وثيق مع إدارات الأمانة العامة ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها باختلاف أشكالها.
    Une déclaration de principes a été adoptée et l'ensemble des départements du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des commissions régionales ont désigné des coordonnateurs. UN فقد اعتُمد بيان للسياسات وقامت جميع الإدارات في الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتعيين جهات اتصال.
    Il a ensuite été demandé à l'ensemble des départements du Secrétariat de l'ONU, des bureaux hors Siège et des commissions régionales de désigner des coordonnateurs pour la continuité des opérations. UN ومن ثم، طُلب من جميع الإدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية أن تُعين جهات اتصال معنية باستمرارية تصريف الأعمال.
    Le Secrétaire général a certes mis en place des mécanismes pour assurer la direction exécutive des départements du Secrétariat s'occupant des opérations de maintien de la paix, mais il reste à établir des mécanismes de gouvernance et de responsabilité pour la nouvelle structure. UN ومع أن الأمين العام قد أنشأ آليات لتوفير التوجيه التنفيذي لإدارات الأمانة العامة المشاركة في عمليات حفظ السلام، فإن الأمانة العامة لم تضع بعد آليات الإدارة والمساءلة اللازمة للهيكل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more