"des départs" - Translation from French to Arabic

    • ومغادرة
        
    • إجراءات مغادرة
        
    • غياب بعض الموظفين بسبب الخدمة
        
    • الهنود المغادرين
        
    • حالات مغادرة
        
    • للموظفين ترك
        
    • من عدد أدنى قدره
        
    • من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم
        
    • من حالات انتهاء الخدمة
        
    • من نسبة المغادرة
        
    • وسيتقاعد
        
    • ذلك في فئة
        
    • استكمال أكثر
        
    • لعمليات إنهاء الخدمة
        
    • المغادرة النظامية
        
    Contrôle des arrivées et des départs de 337 agents civils dont le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies UN تسجيل وصول ومغادرة 337 موظفا مدنيا، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Contrôle des arrivées et des départs de 337 agents civils dont le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies UN :: تسجيل وصول ومغادرة 337 موظفا مدنيا، منهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Réduction du temps nécessaire au contrôle des départs du personnel recruté sur le plan international UN تقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين
    Ce type d'engagement permet, en cas de besoins imprévus ou en période de pointe, de recruter du personnel temporaire pour assurer les tâches indispensables dont le personnel permanent ne peut s'acquitter du fait des vacances de poste ou des départs en mission, et pour assurer les services de conférence et d'autres fonctions à court terme; UN والأغراض التي تتم من أجلها هذه التعيينات هي المساعدة في تأدية العمل في فترات الذروة أو في الاضطلاع بأعباء لم تكن منظورة، والاضطلاع بأعمال أساسية يتعذر على الموظفين العاديين القيام بها نتيجة وجود شواغر أو غياب بعض الموظفين بسبب الخدمة في البعثات وتقديم الخدمة للمؤتمرات وغير ذلك من الأغراض القصيرة الأجل؛
    :: Contrôle des arrivées et des départs de 286 membres du personnel en uniforme UN :: تسجيل وصول ومغادرة 286 من الأفراد النظاميين
    :: Contrôle des arrivées et des départs de 1500 agents civils dont le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies UN :: تسجيل وصول ومغادرة 500 1 موظف مدني، بما فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Contrôle des arrivées et des départs de 3500 membres du personnel en uniforme UN :: تسجيل وصول ومغادرة 500 3 فرد من الأفراد النظاميين
    Contrôle des départs et arrivées de 3 000 agents, dont le personnel en uniforme et les Volontaires des Nations Unies UN إنجاز إجراءات وصول ومغادرة 000 3 موظف، منهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Réduction des délais de contrôle des départs du personnel recruté sur le plan international (2010/11 : 12 jours; 2011/12 : plus de 95 % des enregistrements effectués en 1 jour; 2012/13 : plus de 98 % des enregistrements effectués en 1 jour) UN تقليص المدة اللازمة لإنجاز إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين (2010/2011: 12 يوما؛ 2011/2012: استكمال أكثر من نسبة 95 في المائة في يوم واحد؛ 2012/2013: استكمال أكثر من نسبة 98 في المائة في يوم واحد)
    5.3.2 Réduction des délais de contrôle des départs du personnel recruté sur le plan international (2010/11 : 12 jours; 2011/12 : plus de 95 % des formalités accomplies en 1 jour; 2012/13 : plus de 98 % des formalités accomplies en 1 jour) UN 5-3-2 تقليص الوقت اللازم لإنجاز إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين (2010/2011: 12 يوما؛ 2011/2012: استكمال أكثر من 95 في المائة في يوم واحد؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة في يوم واحد)
    Ce type d'engagement permet, en cas de besoins imprévus ou en période de pointe, de recruter du personnel temporaire pour assurer les tâches indispensables dont le personnel permanent ne peut s'acquitter du fait des vacances de poste ou des départs en mission, et pour assurer les services de conférence et d'autres fonctions à court terme; UN والأغراض التي تتم من أجلها هذه التعيينات هي المساعدة في تأدية العمل في فترات الذروة أو في الاضطلاع بأعباء لم تكن منظورة؛ والاضطلاع بأعمال أساسية يتعذر على الموظفين العاديين القيام بها نتيجة وجود شواغر أو غياب بعض الموظفين بسبب الخدمة في البعثات؛ وتقديم الخدمة للمؤتمرات وغير ذلك من الأغراض القصيرة الأجل؛
    L'effet conjugué des départs prématurés et incessants du personnel des Chambres et des recours et débats imprévus nuit à la capacité des équipes de procès et de rédaction des jugements à se conformer à leurs prévisions. UN وظلت حالات مغادرة موظفي الدوائر قبل الأوان إلى جانب الدعاوى غير المرتقبة تطرح تحديات أمام قدرة أفرقة صياغة الأحكام والمحاكمة على إنجاز عملها وفق ما كان متوقعا.
    Au paragraphe 163 c) du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui présenter une proposition détaillée concernant les modalités d'une opération ponctuelle visant à améliorer par des départs négociés la structure et la qualité des effectifs. UN 59 - وفي الفقرة 163 (ج) من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترح مفصل بشأن الإطار المتصل بإجراء يطبق لمرة واحدة ويتيح للموظفين ترك الخدمة في مقابل تعويض، بهدف تحسين ملاك الموظفين ونوعيتهم.
    Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 326, se situant entre 184 en 2002 et 420 en 2006. UN وفي المتوسط سيتقاعد 326 موظفا كل سنة، ويتراوح ذلك من عدد أدنى قدره 184 في عام 2002 إلى عدد أقصى قدره 420 في عام 2006.
    Les femmes ont représenté 46,5 % des départs. UN وكانت حالات انتهاء خدمة الموظفات تمثل 46.5 في المائة من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    Le deuxième motif est la démission (26,6 % des départs chez les femmes et 20,7 % chez les hommes). UN ومثلت الاستقالات السبب الثاني الأكثر شيوعا، حيث تعزى إليها نسبة 26.6 في المائة من حالات انتهاء الخدمة بالنسبة للإناث و 20.7 في المائة من حالات انتهاء الخدمة بالنسبة للذكور.
    J'ai précisé maintes fois au Conseil de sécurité que le Tribunal avait besoin de son aide pour endiguer le flot des départs. UN وقد أكدت مرارا لمجلس الأمن أننا بحاجة إلى مساعدته للحد من نسبة المغادرة هذه.
    Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 355, allant de 213 en 2005 à 456 en 2009. UN وسيتقاعد ما متوسطه 355 موظفاً كل عام، ويتراوح ذلك ما بين عدد أدناه 213 في عام 2005 وأقصاه 456 في عام 2009.
    La figure XVII indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويُوَّضَح في الشكل 17 تفصيلُ ذلك في فئة المديرين والفئة الفنية.
    Étant donné les renseignements fournis, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un montant de 2 millions de dollars soit nécessaire au titre des départs volontaires. UN وفي ضوء المعلومات التي قدمت، تشك اللجنة في المبرر المنطقي لطلب مليوني دولار لعمليات إنهاء الخدمة بالتراضي.
    Ce plan demandait que l'on élargisse le Programme d'organisation méthodique des départs autorisant les demandeurs d'asile éventuels à quitter le Viet Nam pour se réinstaller à l'étranger. UN وفي هذا المؤتمر، اعتمدت خطة العمل الشاملة، التي دعت إلى التوسع في برنامج المغادرة النظامية الذي يسمح لملتمسي اللجوء بمغادرة فييت نام ﻹعادة التوطن في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more