Part en pourcentage des dépenses consacrées aux prestataires et consultants | UN | النسبة المئوية من الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين |
Elle entraîne une baisse des dépenses consacrées aux services publics et, notamment, une réduction du budget de l'éducation. | UN | فهي تؤدي إلى انخفاض في الإنفاق على الخدمات العامة، مما يترتب عليه انخفاض في ميزانية التعليم. |
Parallèlement, il est difficile d'analyser ou de contrôler l'augmentation des dépenses consacrées aux consultants et au personnel temporaire. | UN | ومن الصعب في الوقت نفسه تحليل أو ضبط زيادة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين أو الذين يقومون بأعمال مؤقتة. |
Le montant total des dépenses consacrées aux services sociaux en faveur des personnes handicapées s'est établi à 3,1 milliards de dollars australiens. | UN | وبلغ مجموع النفقات على خدمات الرعاية المقدمة إلى المعوقين 3.1 بليون دولار أسترالي. |
connexes (à savoir l'information, l'éducation et la communication) ont représenté les deux tiers de l'ensemble des dépenses consacrées aux projets. | UN | وتمثل النفقات على برامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بذلك ارتباطا وثيقا، حوالي ثلثي نفقات مشاريع الصندوق. |
En conséquence, le montant des dépenses consacrées aux services administratifs et opérationnels, qui avait été fixé par le Conseil d'administration à 7,5 % des dépenses au titre des activités nationales, a été inférieur à ce qui avait été initialement prévu. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت أيضا تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية، التي حددها مجلس الادارة بنسبة ٧,٥ في المائة من نفقات اﻷنشطة القطرية أقل من المبالغ المسقطة. |
S'agissant des projets de pays, ces coûts sont égaux au pourcentage du montant annuel des dépenses consacrées aux projets dont le Conseil d'administration a autorisé le remboursement au titre des services en question. | UN | وتمثل تكاليف الخدمات الإدارية والتنفيذية الخاصة بالمشاريع القطرية النسبة المئوية من نفقات المشاريع السنوية التي أذن بها مجلس الإدارة لاستخدامها في تسديد قيمة هذه الخدمات. |
Les dépenses au titre des activités d'information, d'éducation et de communication ont augmenté de 80 %, passant de 21,3 millions de dollars en 1993 à 38,3 millions de dollars en 1994, et ont représenté 19 % de l'ensemble des dépenses consacrées aux projets. | UN | وزاد الانفاق على أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال بنسبة ٨٠ في المائة، حيث زاد من ٢١,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ٣٨,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٤، ومثل ١٩ في المائة من مجموع نفقات المشاريع. |
C'est pourquoi l'augmentation des dépenses consacrées aux programmes de lutte contre la pauvreté a de fortes implications macroéconomiques. | UN | وتبعاً لذلك فإن زيادة الإنفاق على البرامج الرئيسية لمكافحة الفقر تترتب عليها آثار قوية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Ventilation des dépenses consacrées aux prestataires et consultants du relevé international des transactions en 2011-2012 | UN | توزيع الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في الفترة 2011-2012 |
Nous sommes préoccupés par la perspective d'une nouvelle course aux armements, ainsi que par l'augmentation des dépenses consacrées aux armements au niveau mondial. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي. |
Toutefois, peu de gouvernements ont mentionné des évaluations des dépenses consacrées aux différents programmes. | UN | إلا أنه لم تفد أي حكومات تقريبا بتقييم الإنفاق على البرامج المختلفة. |
L'accroissement des dépenses consacrées aux œuvres musicales est directement lié à l'accroissement du revenu des populations. | UN | وهناك صلة مباشرة بين زيادة الإنفاق على الموسيقى وزيادة دخل السكان. |
Si de nombreux gouvernements tentent de maintenir la part des dépenses consacrées aux systèmes de protection sociale, aux services de santé et à l'éducation aux niveaux d'avant la période de transition, la plupart ont été dans l'incapacité de le faire. | UN | وفيما تسعى حكومات كثيرة جاهدة لإبقاء حصة النفقات على نظم الحماية الاجتماعية وعلى الرعاية الصحية وعلى التعليم على نفس مستوى فترة ما قبل الانتقال، فإن معظم هذه الحكومات لم تتمكن من فعل ذلك. |
Le montant total des dépenses consacrées aux activités programmées au titre du budget unifié a atteint 1 696,3 millions de dollars, contre 1 552,6 millions en 2008, soit une augmentation de 143,7 millions (9,3 %). | UN | وبلغ مجموع النفقات على الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية الموحدة 696.3 1 مليون دولار مقابل 552.6 1 مليون دولار في عام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 143.7 مليون دولار أي ما نسبته 9.3 في المائة. |
La figure I.4 indique la répartition par type et zone d'activité des dépenses consacrées aux services opérationnels et techniques et aux services communs. | UN | 21- وتوزيع النفقات على الخدمات التشغيلة والتقنية والخدمات العامة بحسب النشاط والموقع الميداني مبين في الشكل الأول-4 |
24. L'augmentation des dépenses consacrées aux projets de pays est essentiellement due à un taux d'exécution plus élevé en Asie. | UN | 24- ويرجع سبب زيادة النفقات على المستوى القطري بصفة أساسية إلى زيادة الإنفاق على المستوى القطري في آسيا. |
Les graphiques ci-après indiquent la répartition, par type et zone d'activité, des dépenses consacrées aux services d'éducation : K. Programme de santé | UN | 51 - وفيما يلي توزيع النفقات على الخدمات التعليمية بحسب النشاط والموقع الميداني: |
Dans le cas des projets multinationaux, ils correspondent aux dépenses réelles dues aux agents d'exécution et ne sont donc pas un pourcentage du montant annuel des dépenses consacrées aux projets. | UN | أما تكاليف الخدمات الإدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان، فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية. |
Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels, pour lesquelles le Conseil d'administration a fixé dans la même décision un plafond égal à 7,5 % des dépenses consacrées aux programmes et projets de pays, se sont élevées à 7,3 millions de dollars. | UN | وبلغت نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية التي حددها مجلس اﻹدارة في القرار نفسه ٧,٥ في المائة من نفقات اﻷنشطة القطرية تمثل مبلغا قدره ٧,٣ ملايين دولار. |
45. En 1996, le montant total des dépenses consacrées aux projets d'installation sur place s'est élevé à 136,8 millions de dollars. | UN | ٥٤- وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي ٨,٦٣١ مليون دولار. |