"des dépenses de maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • نفقات حفظ السلام
        
    • لنفقات عمليات حفظ السلام
        
    • تكاليف حفظ السلام
        
    • تكاليف عمليات حفظ السلام
        
    • نفقات حفظ السلم
        
    Sa délégation espère que la communauté internationale continuera, en se fondant sur sa capacité actuelle, d'œuvrer à la stabilisation des dépenses de maintien de la paix. UN وأعرب عن أمل الوفد الصيني في أن يواصل المجتمع الدولي العمل على أساس قدرته الفعلية لتثبيت النمو في نفقات حفظ السلام.
    Les dépenses imputées au compte d'appui représentaient en moyenne pendant la même période 3,09 % du total des dépenses de maintien de la paix. UN وبلغ متوسط تكاليف حساب الدعم كنسبة مئوية من مجموع نفقات حفظ السلام في الفترة نفسها 3.09 في المائة.
    6. Enfin, la délégation cubaine appuie la demande de la Zambie de passer du groupe c) au groupe d) aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix. UN - ٦ وأخيرا قالت إن وفدها يدعم طلب زامبيا ﻹعادة تصنيفها من المجموعة )ج( إلى المجموعة )د( فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة لنفقات عمليات حفظ السلام.
    Le passage de l'Ukraine elle-même du groupe B au groupe C aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix n'avait que trop attendu. UN إن نقل أوكرانيا من المجموعة باء إلى المجموعة جيم من أجل قسمة تكاليف حفظ السلام قد استغرق وقتا طويلا جدا.
    Il demande donc à la Cinquième Commission et au Comité des contributions d'envisager de le reclasser dans le groupe D pour ce qui est de la répartition des dépenses de maintien de la paix. UN لذا فهي تطلب إلى اللجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات النظر في نقلها من المجموعة جيم إلى المجموعة دال في جدول قسمة تكاليف عمليات حفظ السلام.
    Il note que, selon le paragraphe 24 du rapport, le Secrétaire général serait de plus en plus souvent autorisé à engager des dépenses de maintien de la paix sans être autorisé simultanément à mettre en recouvrement les sommes correspondantes. UN وذكر أن الفقرة ٢٤ من التقرير تبين أن اﻷمين العام يزداد اتجاها نحو تفويضه بتكبد نفقات حفظ السلم دون أن ينال في نفس الوقت ما يقابل ذلك من سلطة تحصيل اﻷنصبة.
    Montant du compte d'appui en pourcentage des dépenses de maintien de la paix UN حساب الدعم كنسبة مئوية من نفقات حفظ السلام
    À ce propos, la délégation néerlandaise se déclare favorable à une révision complète du système spécial de répartition des dépenses de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفد هولندا إعادة النظر بصورة كاملة في النظام الخاص بتوزيع نفقات حفظ السلام.
    La diminution spectaculaire des dépenses de maintien de la paix s'est accompagnée d'un déclin correspondant des dépenses assumées par chaque État Membre et la Chine lance un appel à ces pays pour qu'ils s'acquittent rapidement de leurs arriérés, intégralement et sans condition. UN ومع هبوط نفقات حفظ السلام بشكل كبير، كان هناك هبوط مقابل في النفقات التي تتقاسمها كل دولة عضو، وقد طالبت الصين هذه البلدان بسرعة سداد ما عليها من متأخرات بالكامل ودون شروط.
    En outre, la part des dépenses du compte d'appui dans le montant total des dépenses de maintien de la paix en 2008/09 était de 3,82 %, contre 3,55 % en 2007/08. UN كما أن تكلفة حساب الدعم كنسبة مئوية من مجموع نفقات حفظ السلام في الفترة 2008/2009 بلغت 3.82 في المائة، مقابل 3.55 في المائة في الفترة 2007/2008.
    Abordant la question des dépenses opérationnelles, le Président du Comité consultatif précise que les opérations aériennes représentent 12,8 % de l'ensemble des dépenses de maintien de la paix. UN 47 - وانتقل إلى تكاليف التشغيل فأشار إلى أن النقل الجوي يشكل 12.8 في المائة من كل نفقات حفظ السلام.
    Les services de transport aérien continuent de représenter une part importante des dépenses de maintien de la paix. UN 51- وقال إن خدمات النقل الجوي ما زالت تستأثر بحصة كبيرة من نفقات حفظ السلام.
    Il est à noter que ces remboursements constituent près de 30 % de l'ensemble des dépenses de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة تبلغ نسبتها 30 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Il ressort de cette analyse que le montant total du budget du compte d'appui a augmenté de 692 % entre 1997 et 2008, passant de 28 070 000 dollars à 222 450 000 dollars, alors que sur la même période le total des dépenses de maintien de la paix augmentait de 439 %. UN ويبين تحليل المجلس أن مستوى حساب الدعم لعمليات حفظ السلام قد زاد بنسبة 692 في المائة، من 28.07 مليون دولار إلى 222.45 مليون دولار على مدى الفترة من 1997 إلى 2008، مقابل زيادة نسبتها 439 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Comme l'indique le tableau II.24, le montant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a augmenté de 283 % pendant la période 2000-2006, contre une augmentation de 177 %, pendant la même période, du total des dépenses de maintien de la paix. UN 300 - وكما هو مبين في الجدول الثاني - 24، ارتفع رصيد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بنسبة 283 في المائة على مدى الفترة 2000-2006 مقابل زيادة نسبتها 177 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Enfin, celle-ci a pris note de la décision de l'Assemblée générale d'examiner au titre du point 151 la demande qu'un État Membre a présentée à l'effet d'être reclassé dans le groupe C aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix. UN وأخيرا، قال إنه أحاط علما بقرار الجمعية العامة إدراج طلب دولة عضو نقلها إلى الفئة جيم في مخطط قسمة تكاليف عمليات حفظ السلام تحت البند ١٥١ من جدول اﻷعمال.
    Pour sa part, Singapour est disposée à payer davantage au titre des dépenses de maintien de la paix à condition que d'une part cela résulte d'une réforme globale du barème en matière de maintien de la paix, et que d'autre part le problème que posent ceux qui ont des arriérés soit sérieusement pris en considération. UN وسنغافورة، من جهتها، على استعداد لسداد المزيد من نفقات حفظ السلم شرط، أولا، أن يأتي ذلك نتيجة إصلاح عام لجدول أنصبة حفظ السلم، وثانيا، أن تعالج على نحو جاد مشكلة المتأخرين في السداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more