"des dépenses directes" - Translation from French to Arabic

    • النفقات المباشرة
        
    • المصروفات المباشرة
        
    • تكاليف مباشرة
        
    • تكلفة مباشرة
        
    • من التكاليف المباشرة
        
    Divers Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة تكاليف دعم البرامج
    Les méthodes de financement les plus récentes lient marchés privés et supervision gouvernementale et sont compatibles avec les efforts de privatisation et ceux visant à une réduction des dépenses directes dans de nombreux domaines. UN وأضافت أن أحدث وسائل التمويل تربط أسواق القطاع الخاص باﻹشراف الحكومي وتتوافق مع الجهود الرامية إلى تحقيق الخصخصة وخفض النفقات المباشرة في كثير من المجالات.
    Total des dépenses directes UN نفقات أخرى مجموع النفقات المباشرة
    Le montant total des dépenses directes a progressé de 45 % pour s'établir à 13,2 millions de dollars. UN وزاد مجموع المصروفات المباشرة بنسبة 45 في المائة ووصلت بذلك إلى 13.2 مليون دولار.
    Il en découlera pour l'Organisation des dépenses directes et indirectes ainsi qu'un manque de transparence financière et de responsabilité administrative inacceptables. UN وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية.
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة صناديق الاستثمار
    Pour autant, les économies qui seront réalisées sur les coûts non liés aux traitements ne seront guère significatives car plus de 70 % des dépenses directes sont liées à des coûts de personnel. UN بيد أنه، بالنظر إلى أن أكثر من 70 في المائة من النفقات المباشرة تتعلق بتكاليف الموظفين، فإن الوفورات التي ستحقق من التكاليف غير المتصلة بالمرتبات لن تكون كبيرة.
    Cette hausse s'explique en grande partie par la progression de 233 millions de dollars (36 %) des dépenses directes. UN وكانت الزيادة في النفقات راجعة إلى حد كبير إلى الزيادة في النفقات المباشرة البالغة 233 مليون دولار، أي بنسبة 36 في المائة.
    Un dénombrement effectué en septembre 1993 a abouti au chiffre de 2 000 personnes, ce qui signifie que près des trois cinquièmes des dépenses directes engagées pour les réfugiés de ce camp n'étaient pas justifiées. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تبين من تعداد اﻷشخاص الموجودين فعلا في المخيم أنهم كانوا ٠٠٠ ٢ شخص. ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Un dénombrement effectué en septembre 1993 a abouti au chiffre de 2 000 personnes, ce qui signifie que près des trois cinquièmes des dépenses directes engagées pour les réfugiés de ce camp n'étaient pas justifiées. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، تبين من تعداد اﻷشخاص الموجودين فعلا في المخيم أنهم كانوا ٠٠٠ ٢ شخص. ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Montant total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN اﻵخرين مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Total des dépenses directes UN مجموع النفقات المباشرة
    Les raisons de l'augmentation attendue des dépenses directes (860 200 dollars) sont expliquées dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية تفسير للزيادة المتوقعة في المصروفات المباشرة )٢٠٠ ٨٦٠ دولار(.
    La baisse du produit brut, qui s'est poursuivie en 2013, a été partiellement contrebalancée par la diminution, par rapport aux prévisions, des dépenses directes liées aux ventes, qui se sont chiffrées à 22 millions de dollars contre un montant de 32 millions inscrit au budget. UN وواصلت العائدات الإجمالية الانخفاض في عام 2013، غير أن هذه الخسارة قابلها جزئيا انخفاض مصروفات البيع المباشرة عما أُدرج في الميزانية؛ وبلغت المصروفات المباشرة 22 مليون دولار مقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية وهو 32 مليون دولار.
    Par conséquent, la mise en place du système entraînait à la fois des dépenses directes et des dépenses indirectes. UN ولذا فإن الموارد اللازمة لدعم قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ تشمل تكاليف مباشرة فضلا عن تكاليف غير مباشرة.
    Cette étude montre que la violence envers les femmes a entraîné des dépenses directes pour la société se montant à 49 millions d'euros en 1998. UN وتبين هذه الدراسة أن العنف ضد المرأة أسفر عن تكلفة مباشرة بلغت 49 مليون يورو تكبدها المجتمع في 1998.
    Il a également observé que 71,4 % des dépenses directes liées aux ateliers avaient été pris en charge par des partenaires de développement, ce qui montrait qu'ils jugeaient le projet utile. UN ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع استطاع أن يغطي 71.4 في المائة من التكاليف المباشرة لحلقات العمل من تمويل الشركاء الإنمائيين، وهو دليل على إقرارهم بجدوى المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more