"des dépenses extraordinaires" - Translation from French to Arabic

    • نفقات استثنائية
        
    • النفقات الاستثنائية
        
    • المصروفات الاستثنائية
        
    • تكاليف استثنائية
        
    • للمصروفات الطارئة
        
    • بالرسوم الاستثنائية
        
    • والمصروفات الاستثنائية
        
    • للتكاليف الاستثنائية
        
    • طابع استثنائي
        
    • لﻷنشطة غير
        
    • المصاريف الاستثنائية
        
    • بالنفقات الاستثنائية
        
    • غير العادية غير
        
    • عن النفقات غير العادية
        
    La SAT avait envisagé d'introduire cette mesure avant l'invasion et avait été autorisée par son siège à New York à les mettre en oeuvre. Les frais encourus de ce fait par la SAT ne sont donc pas assimilables à des dépenses extraordinaires mais constituent des dépenses de fonctionnement ordinaires. UN فقد نظرت الشركة في إجراء هذا التغيير في سياستها قبل الغزو، وقد أذن لها رئيس مكتبها في نيويورك بتنفيذ هذا التغيير في السياسة وبالتالي فإن التكاليف التي تكبدتها الشركة نتيجة لهذا التغيير في السياسة لا تعتبر نفقات استثنائية بل هي نفقات عمل عادية.
    La SAT avait envisagé d'introduire cette mesure avant l'invasion et avait été autorisée par son siège à New York à les mettre en oeuvre. Les frais encourus de ce fait par la SAT ne sont donc pas assimilables à des dépenses extraordinaires mais constituent des dépenses de fonctionnement ordinaires. UN فقد نظرت الشركة في إجراء هذا التغيير في سياستها قبل الغزو، وقد أذن لها رئيس مكتبها في نيويورك بتنفيذ هذا التغيير في السياسة وبالتالي فإن التكاليف التي تكبدتها الشركة نتيجة لهذا التغيير في السياسة لا تعتبر نفقات استثنائية بل هي نفقات عمل عادية.
    215. Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de US$ 200 000 pour des dépenses extraordinaires engagées pour assurer la réinsertion des Tunisiens évacués du Koweït. UN 215- يلتمس المطالب تعويضاً إجمالياً بمبلغ قدره 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن النفقات الاستثنائية المتكبدة في إعادة إدماج الرعايا التونسيين الذين تم إجلاؤهم من الكويت.
    b) Les moyens financiers ou autres avoirs ou ressources nécessaires pour régler des dépenses extraordinaires, pour autant que le Comité en ait été avisé et que celui-ci ait donné son accord; UN (ب) النفقات الاستثنائية شريطة إخطار اللجنة لتحديدها على هذا النحو، وموافقتها على ذلك.
    La Nouvelle-Zélande demande également une réparation d'un montant de $NZ 26 514 au titre des dépenses extraordinaires que son ambassade a encourues pour aider à évacuer ses ressortissants d'Iraq. UN وتلتمس نيوزيلندا أيضا تعويضا قدره ٤١٥ ٦٢ دولاراً نيوزيلندياً لقاء المصروفات الاستثنائية التي تكبدتها سفارتها فيما يتعلق بالمساعدة على إجلاء رعاياها من العراق. ٦- نيجيريــا
    iii) Un supplément complémentaire peut être versé aux titulaires de la pension de vieillesse et d'invalidité s'il est manifeste que, faute de ce complément, ils ne pourraient pas subvenir à leurs besoins parce qu'ils sont dans une situation particulière, qu'ils ont des dépenses extraordinaires à engager, etc. UN ' ٣ ' يجوز دفع منحة تكميلية اضافية للمتقاعدين المسنين والعجّز إذا اتضح أنه ليس بإمكانهم إعالة أنفسهم بدونها بسبب ظروف خاصة أو بسبب تكاليف استثنائية وغير ذلك؛
    466. Dans sa réclamation modifiée, la SAT demande à être indemnisée de US$ 67 645 901 pour des pertes assimilables à des dépenses extraordinaires. UN 466- تطلب الشركة في مطالبتها المعدّلة تعويضاً قدره 901 645 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تكبدتها في شكل نفقات استثنائية.
    488. En résumé, le Comité constate que la SAT a engagé des dépenses extraordinaires s'élevant à US$ 65 792 104 et recommande d'allouer une indemnité correspondant à ce montant. UN 488- وباختصار، يرى الفريق أن الشركة قد تكبدت نفقات استثنائية قدرها 104 792 65 دولارات. ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    466. Dans sa réclamation modifiée, la SAT demande à être indemnisée de US$ 67 645 901 pour des pertes assimilables à des dépenses extraordinaires. UN 466- تطلب الشركة في مطالبتها المعدّلة تعويضاً قدره 901 645 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تكبدتها في شكل نفقات استثنائية.
    488. En résumé, le Comité constate que la SAT a engagé des dépenses extraordinaires s'élevant à US$ 65 792 104 et recommande d'allouer une indemnité correspondant à ce montant. UN 488- وباختصار، يرى الفريق أن الشركة قد تكبدت نفقات استثنائية قدرها 104 792 65 دولارات. ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    11. des dépenses extraordinaires, non prévues dans le budget, ont été engagées au cours de la période considérée. UN ١١- في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم تكبﱡد نفقات استثنائية بلغت ٠٠٨ ٢٨٧ ٤٢ دولار لبنود لم تُدرج في تقديرات النفقات.
    Il a également approuvé une demande de dérogation au gel des avoirs ou des fonds, jugée nécessaire pour régler des dépenses extraordinaires, en application du paragraphe 1 b). UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب استثناء من تجميد الأصول يتعلق بأموال ثبُت بأنها لازمة لتغطية نفقات استثنائية وفقا للفقرة 1 (ب) من القرار.
    Les prestations de protection sociale destinées à couvrir des dépenses extraordinaires et ponctuelles sont accordées, au choix, sous forme d'un seul versement en liquide ou sous forme de prestations en nature. UN 359- توفر إعانات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف تغطية النفقات الاستثنائية لمرة واحدة، على أساس اختياري كإعانات مالية أو مادية تصرف دفعة واحدة.
    :: Nécessaires pour régler des dépenses extraordinaires, comme le prévoit l'alinéa b) du paragraphe 9 de la résolution 1718 (2006); ou UN :: تُعرف " معاملة النفقات الاستثنائية " ، بما يتفق مع الفقرة 9 (ب) من القرار 1718، (2006)، أو
    9. Il ressort du tableau qui figure au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général (A/51/701) que les règlements concernant des lettres d'attribution établies a posteriori représentent près de la moitié (11,7 millions de dollars) des dépenses extraordinaires. UN ٩ - وكما يتضح ذلك من الجـدول الـوارد في الفقــرة ١١ من تقرير اﻷمين العام A/51/701)(، يتعلــق ما يقارب نصف النفقات الاستثنائية )١١,٧ مليون دولار( بتسوية طلبات التوريد المقدمة بعد اﻹنجاز.
    Dans la résolution, le Conseil prévoit également que des dérogations peuvent être accordées si des avoirs ont été définis comme nécessaires pour des dépenses extraordinaires, sous réserve qu'il ait donné son approbation. UN وينص القرار 1452 (2002) أيضا على إعفاء المصروفات الاستثنائية رهنا بموافقة اللجنة.
    Comme l'a indiqué le Comité consultatif, il est regrettable que le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 ne comporte pas d'informations sur la compensation des dépenses extraordinaires par la réalisation d'économies selon la procédure établie. UN وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، من دواعي الأسف أن تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لا يتضمن أي تفاصيل عن الجهود المبذولة لتعويض المصروفات الاستثنائية من خلال السعي إلى تحقيق وفورات وفقاً للإجراءات المقررة.
    Aucune pièce justificative n'a été fournie indiquant que le Service des eaux a effectué des dépenses extraordinaires de personnel, comme il est décrit au paragraphe 30 cidessus. UN ولم تقدَّم أدلة تثبت أن مصلحة المياه والصرف الصحي تكبدت أي تكاليف استثنائية بشأن الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 30 أعلاه.
    d) Un mécanisme de financement adéquat pour mettre à sa disposition en temps voulu les fonds nécessaires pour faire face à des dépenses extraordinaires imprévues découlant de l'application de ses décisions, notamment au titre de missions d'établissement des faits et de commissions spéciales, ainsi que le soutien dont il a besoin de la part du Secrétariat. > > . UN " (د) توفير التمويل الوافي وفي الوقت المناسب للمصروفات الطارئة غير المتوقعة الناشئة عن تنفيذ مقررات المجلس والتي تنطوي، في جملة أمور، على بعثات تقصي الحقائق واللجان الخاصة، فضلاً عن الدعم اللازم من جانب الأمانة " .
    Aucun autre matériel lourd apporté par les contingents ne serait remboursé, sauf nouvelle entente entre l'ONU et le pays considéré, ou sauf s'il relevait des dépenses extraordinaires prévues avant son déploiement dans l'accord conclu entre l'ONU et le pays; UN والبنود اﻹضافية التي تقوم بوزعها الوحدات لا تسدد تكاليفها إلا إذا كان مأذونا بذلك من خلال مفاوضات أخرى بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات، أو إذا كانت هذه البنود مشمولة بالرسوم الاستثنائية في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم قبل وزع المعدات؛
    Compte tenu des dépenses extraordinaires et imprévues auxquelles a donné lieu le prononcé de l'avis, en raison notamment de l'application des mesures de sécurité requises et des coûts afférents à l'accueil des médias, il semble certain que le budget de 20042005 nécessitera des crédits supplémentaires. UN ونظرا للتكاليف الاستثنائية وغير المتوقعة المقترنة بأمور منها الاحتياجات الأمنية وطلبات وسائط الإعلام، والتي نشأت لغرض إصدار الفتوى، يبدو من المؤكد أن ميزانية فترة 2004-2005 ستستلزم أموالا إضافية.
    Par conséquent, il considérait que les dépenses correspondantes, d'un montant de 681 900 dollars, étaient des dépenses extraordinaires relatives au maintien de la paix et de la sécurité, et qu'elles ne devaient donc pas être traitées selon la procédure régissant l'utilisation du fonds de réserve. UN ومن رأيه طبقا لذلك أن الاحتياجات لمبلغا ٠٠٩ ١٨٦ دولار التي ستنشأ ذات طابع استثنائي يتصل بصيانة السلم واﻷمن وينبغي معاملتها خارج الاجراءات التي تحكم صندوق الطوارئ.
    Le budget révisé pour l'exercice biennal 1998-1999 prévoit des dépenses ordinaires de 89,6 millions de dollars, contre 80,4 millions de dollars pour le budget précédent, et des dépenses extraordinaires de 11,4 millions de dollars. UN وتُقترح في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ زيادة من ٨٠,٤ مليون دولار إلى ٨٩,٦ مليون دولار لﻷنشطة المتكررة ومن ٤,٣ مليون دولار إلى ١١,٤ مليون دولار لﻷنشطة غير العادية غير المتكررة.
    En particulier, il estime que le 16 novembre 1990 (marquant le point médian de la durée de l'occupation du Koweït) est la date appropriée lorsque des pertes ont été subies ou des dépenses extraordinaires encourues régulièrement tout au long de la période de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق، بوجه خاص، أن 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 (أي منتصف فترة احتلال الكويت) هو التاريخ المناسب الذي تم فيه تكبد الخسائر أو دفع المصاريف الاستثنائية بانتظام على مدى فترة احتلال العراق للكويت.
    34. Montants réclamés au titre des dépenses extraordinaires 297 UN 34- مبالغ المطالبة بالنفقات الاستثنائية 319
    Comme indiqué au paragraphe 31 du rapport, en 2000, seuls l'installation du SIG et les projets relatifs au passage à l'an 2000 devraient occasionner des dépenses extraordinaires. UN وكمــا هــو مبيــن فــي الفقــرة ١٣ مــن التقرير، فمن المتوقع أن تشمل النفقات غير العادية غير المتكررة في عام ٠٠٠٢ النفقات المتصلة بمشاريع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع عام ٠٠٠٢ فقط.
    151. Telecomplect demande à être indemnisée à hauteur de a) DK 3 404 au titre des dépenses extraordinaires encourues pour l'importation de marchandises qui n'ont pas été livrées; et b) DK 1 279 au titre du versement d'acomptes pour des marchandises qui n'ont pas été livrées. UN 151- تلتمس تليكومبلكت (أ) مبلغ 404 3 دينارات كويتية تعويضا عن النفقات غير العادية المدفوعة عن سلع استوردت ولم تسلم، (ب) مبلغ 279 1 دينارا كويتيا تعويضا عن مدفوعات أديت مقدماً عن سلع لم تستلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more